詞目 |
音讀 |
詞目 |
音讀 |
安眠 安穩熟睡。例:這禮拜我攏無法度安眠。Tsit lé-pài guá lóng bô-huat-tōo an-bîn. (這禮拜我都沒辦法安穩熟睡。)
| an-bîn | 安置 | an-tì |
安全 | an-tsuân | 安穩 平安穩定。例:安穩的生活 an-ún ê sing-ua̍h。
| an-ún |
賣身 1.被生活所困,把自己或妻女賣給別人。 2.賣淫。
| bē-sin/buē-sin | 袂食袂睏 茶飯不思、寢食難安。形容情緒或者精神不佳,吃不下飯,睡不著。例:伊煩惱甲袂食袂睏。I huân-ló kah bē-tsia̍h-bē-khùn. (他煩惱到茶飯不思、寢食難安。)
| bē-tsia̍h-bē-khùn/buē-tsia̍h-buē-khùn |
美滿 | bí-buán | 美妙 | bí-miāu |
眯 1.眼睛微微閉合,引申為小睡一下。例:你予我小眯一下,我才陪你去。Lí hōo guá sió bî--tsi̍t-ē, guá tsiah puê lí khì. (你讓我小睡一下,我再陪你去。) 2.瞄一下。以小動作偷偷看一下。例:你去共偷眯一下,看伊咧創啥 ?Lí khì kā thau bî--tsi̍t-ē, khuànn i teh tshòng siánn. (你去瞄他一下,看他在做什麼。)
| bî | 眠 1.睡覺。例:補眠 póo bîn(補充不足的睡眠)、無眠 bô-bîn(沒睡好)。 2.形容半夢半醒的狀態。口語運用大多以重疊的形式出現。例:我昨暝睏甲眠眠,有聽著伊轉來的聲。Guá tsa-mê khùn kah bîn-bîn, ū thiann--tio̍h i tńg--lâi ê siann. (我昨夜睡到半睡半醒間,有聽到他回來的聲音。) 3.打盹。例:看電視看甲眠去。Khuànn tiān-sī khuànn kah bîn--khì. (看電視看到打盹。)
| bîn |
眠一下 小睡。小睡片刻,短暫休息。例:我小眠一下,你莫共我吵。Guá sió bîn--tsi̍t-ē, lí mài kā guá tshá. (我小睡片刻,你別吵我。)
| bîn--tsi̍t-ē | 民生 | bîn-sing |
無某無猴 單身、沒有家累。指一個人沒有妻子兒女。例:無某無猴,穿衫破肩胛頭。Bô-bóo-bô-kâu, tshīng sann phuà king-kah-thâu. (沒有妻子,衣服破了也沒人補。是單身漢自我調侃的俏皮話。)
| bô-bóo-bô-kâu | 無依無倚 無依無靠。例:𪜶兩姊妹仔無依無倚,按呢毋是辦法。In nn̄g tsí-muē-á bô-i-bô-uá, án-ne m̄ sī pān-huat. (他們兩姊妹無依無靠,這樣不是辦法。)
| bô-i-bô-uá |
無閒 1.忙碌、忙著。例:毋知咧無閒啥物。M̄-tsai teh bô-îng siánn-mih.(不知道在忙些什麼。) 2.沒空、忙碌。例:伊的工課真濟,足無閒的。I ê khang-khuè tsin tsē, tsiok bô-îng--ê.(他的工作很多,很忙碌。)
| bô-îng | 無聊 | bô-liâu |
罔度 勉強過日子。例:伊干焦靠淡薄仔薪水咧罔度爾爾。I kan-na khò tām-po̍h-á sin-suí teh bóng-tōo niā-niā. (他只靠著微薄的薪水在勉強過日而已。)
| bóng-tōo | 謀取 | bôo-tshú |
晚安 | buán-an | 文明 人類社會進步開化的狀況。
| bûn-bîng |
夯枷 自找麻煩。把沈重的負擔攬在身上,引申為自找麻煩。「枷」是古時候用木頭製成,套在犯人脖子上的刑具。例:伊按呢做真正是咧夯枷。I án-ne tsò tsin-tsiànn sī teh giâ-kê. (他這樣做真是自找麻煩。)
| giâ-kê | 逆境 | gi̍k-kíng |
原動力 | guân-tōng-li̍k | 限電 | hān-tiān |
現狀 | hiān-tsōng | 享福 生活安逸,舒適快樂,享受幸福。
| hiáng-hok |
享有 | hiáng-iú | 享受 享有受用。
| hiáng-siū |
形影 行蹤。
| hîng-iánn | 行蹤 | hîng-tsong |
幸 福分。例:三生有幸 sam-sing-iú-hīng。
| hīng | 幸福 形容凡事順利,生活圓滿的樣子。例:日子過甲誠幸福。Ji̍t-tsí kuè kah tsiânn hīng-hok. (生活過得很幸福。)
| hīng-hok |
幸運 好運氣。
| hīng-ūn | 凶年 農作物收成欠佳,鬧饑荒的年頭。
| hiong-nî |
休息 暫停工作以解除疲勞恢復體力。
| hiu-sik | 好額 富裕、富有。例:伊真好額。I tsin hó-gia̍h. (他真有錢。)
| hó-gia̍h |
好年冬 豐年。指農作物豐收的年頭。例:今年是一个好年冬。Kin-nî sī tsi̍t ê hó-nî-tang. (今年是個豐收的年頭。)
| hó-nî-tang | 好彩頭 好預兆。
| hó-tshái-thâu |
好運 運氣好。例:你誠好運!Lí tsiânn hó-ūn! (你的運氣很好!)
| hó-ūn | 和平 形容和諧安寧,沒有爭執。例:和平是多數人追求的目標。Hô-pîng sī to-sòo-lâng tui-kiû ê bo̍k-piau. (和平是多數人追求的目標。)
| hô-pîng |
復仇 | ho̍k-siû | 豐年 指農作物豐收的年頭。
| hong-nî |
豐收 收成豐富。例:五穀豐收 ngóo-kok hong-siu。
| hong-siu | 放蕩 行為放縱,不務正業。例:你食欲甲三十矣,毋通閣再放蕩落去矣。Lí tsia̍h beh kah sann-tsa̍p--ah, m̄-thang koh-tsài hòng-tōng--lo̍h-khì--ah. (你已經快三十歲了,不可以再放縱不務正業了。)
| hòng-tōng |
防火 | hông-hué/hông-hé | 防空 | hông-khong |
防盜 | hông-tō | 防毒 | hông-to̍k |
富裕 形容富足、充裕。例:伊事業成功,生活過甲真富裕。I sū-gia̍p sîng-kong, sing-ua̍h kuè kah tsin hù-jū. (他事業成功,生活過得很富裕。)
| hù-jū/hù-lū | 富貴 有錢又有地位。
| hù-kuì |
紛擾 | hun-jiáu/hun-liáu | 紛亂 | hun-luān |
分擔 | hun-tam | 依賴 依靠、仰仗。
| i-nāi |
依倚 依靠、依偎、倚靠。
| i-uá | 閒 1.空閒。例:我最近較閒。Guá tsuè-kīn khah îng. (我最近比較有空。);食飽傷閒 tsia̍h pá siunn îng(吃飽太閒沒事幹)。 2.不付出勞力的。例:食閒飯 tsia̍h îng pn̄g(吃閒飯)。
| îng |
閒仙仙 形容人閒著沒事幹。例:伊退休了後規日閒仙仙,定定四界去遊山玩水。I thè-hiu liáu-āu kui ji̍t îng-sian-sian, tiānn-tiānn sì-kè khì iû san uán suí. (他退休後整天閒著沒事幹,經常到處去遊山玩水。)
| îng-sian-sian | 約束 | iok-sok |
養老 年老在家休養。例:伊退休佇厝裡養老。I thè-hiu tī tshù--lí ióng-ló. (他退休在家裡休養。)
| ióng-ló | 養生 | ióng-sing |
用法 | iōng-huat | 字運 機運。指人的時機命運。例:好字運 hó jī-ūn(好機會)。
| jī-ūn/lī-ūn |
人道 | jîn-tō/lîn-tō | 認領 | jīn-niá/līn-niá |
弱勢 | jio̍k-sè/lio̍k-sè | 家境 | ka-kíng |
解放 | kái-hòng | 改用 | kái-iōng |
教養 | kàu-ióng | 雞屎運 嘲諷或自嘲意外得到的好處。例:你真正是拄著雞屎運。Lí tsin-tsiànn sī tú-tio̍h ke-sái-ūn. (你真的是遇到好狗運。)
| ke-sái-ūn/kue-sái-ūn |
繼承 | kè-sîng | 格調 | keh-tiāu |
啟明 | khé-bîng | 起家 1.興家立業、成家立業。例:食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。Tsia̍h ke, ē khí-ke; tsia̍h jiû-hî, senn gín-á hó io-tshī. (吃雞肉好成家立業;吃鰇魚,生了孩子可以順利長大,無病無痛。為喜慶、圍爐在食用菜餚時的吉祥話。) 2.發跡、出身。例:伊是做塑膠起家的。I sī tsò sok-ka khí-ke--ê. (他是做塑膠發跡的。)
| khí-ke |
起步 | khí-pōo | 起床 一覺醒來離開床鋪。例:閣毋起床,你會袂赴。Koh m̄ khí-tshn̂g, lí ē bē-hù. (再不起床,你會來不及。)
| khí-tshn̂g |
氣色 | khì-sik | 儉腸凹肚 縮衣節食、省吃儉用。節省日常生活上的飲食開支。例:我儉腸凹肚,就是為著欲買厝。Guá khiām-tn̂g-neh-tōo, tō sī uī-tio̍h beh bé tshù. (我省吃儉用,就是為了要買房子。)
| khiām-tn̂g-neh-tōo |
㾀勢命 薄命。命運不好、不佳。
| khiap-sì-miā | 乞食命 指生來就得靠要錢、要飯過日子的命運。例:算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。Sǹg-miā--ê kóng i senn--lâi sī khit-tsia̍h-miā, m̄-koh i jīn-tsin phah-piànn, tsit-má í-king sī tuā thâu-ke--ah. (算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。)
| khit-tsia̍h-miā |
虯儉 節儉、節約、儉省。例:伊是虯儉的人,毋甘開錢享受。I sī khiû-khiām ê lâng, m̄-kam khai-tsînn hiáng-siū. (他是節儉的人,捨不得花錢享受。)
| khiû-khiām | 考驗 考察、試驗。例:若無經過這擺的考驗,你永遠袂出脫。Nā bô king-kuè tsit pái ê khó-giām, lí íng-uán bē tshut-thuat. (如果沒有經過這次的考驗,你永遠不會出頭天。)
| khó-giām |
困苦 貧困艱苦。例:伊的生活真困苦。I ê sing-ua̍h tsin khùn-khóo. (他的生活很困苦。)
| khùn-khóo | 困境 | khùn-kíng |
屈服 | khut-ho̍k | 飢 飢餓。例:枵過飢 iau kuè ki(餓過頭)。
| ki |
機緣 | ki-iân | 機能 | ki-lîng |
紀律 | kì-lu̍t | 減省 儉省、節省。例:最近手頭有較絚,逐家用錢著愛較減省咧。Tsuè-kīn tshiú-thâu ū khah ân, ta̍k-ke iōng tsînn tio̍h-ài khah kiám-síng--leh. (最近手頭比較緊,大家用錢要節省一點。)
| kiám-síng |
行運 走運。指運氣好,做任何事都很順心。例:抾著的發票竟然著兩百箍,我真正咧行運矣。Khioh tio̍h ê huat-phiò kìng-jiân tio̍h nn̄g-pah-khoo, guá tsin-tsiànn leh kiânn-ūn--ah. (撿到的發票竟然中了兩百塊,我真是走運了。)
| kiânn-ūn | 吉祥 吉利祥瑞。例:吉祥如意 kiat-siông jû-ì。
| kiat-siông |
吉兆 好預兆、吉祥的徵兆。
| kiat-tiāu | 激勵 | kik-lē |
禁用 | kìm-iōng | 禁令 | kìm-līng |
更生 | king-sing | 競爭力 | kīng-tsing-li̍k |
強權 | kiông-khuân | 救護 救助並加以保護。
| kiù-hōo |
救濟 | kiù-tsè | 救助 救援幫助。
| kiù-tsōo |
救援 救助、援助。
| kiù-uān | 光明 比喻希望。例:光明的前途 kong-bîng ê tsiân-tôo(前途有希望)。
| kong-bîng |
公約 | kong-iok | 公信力 | kong-sìn-li̍k |
孤獨 孤單。
| koo-to̍k | 孤單 孤身一人而且沒有依靠。例:無你佇我的身邊,我加誠孤單。Bô lí tī guá ê sin-pinn, guá ke tsiânn koo-tuann. (沒有你在我身邊,我倍感孤單。)
| koo-tuann |
顧三頓 照顧三餐,引申為求溫飽。例:為著欲顧三頓,閣較艱苦嘛毋驚。Uī-tio̍h beh kòo-sann-tǹg, koh-khah kan-khóo mā m̄ kiann. (為了求得溫飽,再怎麼辛苦都不怕。)
| kòo-sann-tǹg | 關機 | kuainn-ki/kuinn-ki |
管教 | kuán-kà | 過日 過活、度日、打發時間。例:這馬景氣無好,較歹過日。Tsit-má kíng-khì bô hó, khah pháinn kuè-ji̍t. (現在的景氣不好,日子不怎麼好過。)
| kuè-ji̍t/kè-li̍t |
閬工 抽空。抽出空閒時間。例:你若有閒,就愛閬工去共伊看一下。Lí nā ū-îng, tō ài làng-kang khì kā i khuànn--tsi̍t-ē. (你要是有空的話,應該抽個空去看他一下。)
| làng-kang | 離散 | lî-sàn |
蹽落去 走進去、參與事情或涉入其中。例:明明知影代誌真嚴重,伊嘛是蹽落去。Bîng-bîng tsai-iánn tāi-tsì tsin giâm-tiōng, i mā sī liâu--lo̍h-khì. (明明知道事情很嚴重,他也是要參與。)
| liâu--lo̍h-khì | 歷練 | li̍k-liān |
奶水 | ling-tsuí/ni-tsuí | 冗剩 寬裕。例:這月日趁較有錢,生活會較冗剩。Tsit-gue̍h-ji̍t thàn khah ū tsînn, sing-ua̍h ē khah liōng-siōng. (這個月錢賺得多,生活較寬裕。)
| liōng-siōng |
流浪 生活沒有著落,到處飄盪,隨處謀生。例:伊甘願四界流浪,毋肯好好仔揣頭路。I kam-guān sì-kè liû-lōng, m̄-khíng hó-hó-á tshuē thâu-lōo. (他甘願四處流浪,不肯好好找工作。)
| liû-lōng | 勞苦 | lô-khóo |
落難 遭遇災禍,以致於陷入困境。例:伊當咧落難,真需要人鬥相共。I tng-teh lo̍h-lān, tsin su-iàu lâng tàu-sann-kāng. (他正在落難,很需要別人的幫忙。)
| lo̍h-lān | 狼狽 落魄。形容人窮困潦倒不得志。例:你是按怎遮爾狼狽?Lí sī-án-tsuánn tsiah-nī lông-puē? (你為何如此地落魄?)
| lông-puē |
浪蕩 遊手好閒。指放蕩不羈,四處閒遊不務正業。
| lōng-tōng | 亂世 動盪不安的時代。
| luān-sè |
亂象 | luān-siōng | 名條 | miâ-tiâu |
冒險 冒著生命危險。例:注意安全,毋通冒險。Tsù-ì an-tsuân, m̄-thang mōo-hiám. (注意安全,不要冒險。);做生理愛敢冒險。Tsò sing-lí ài kánn mōo-hiám. (做生意要敢於冒險)
| mōo-hiám | 唔唔睏 睡覺的通俗說法,常用在哄小孩子睡覺的時候。例:嬰仔唔唔睏,一暝大一寸。Enn-á onn-onn-khùn, tsi̍t mê tuā tsi̍t tshùn. (小寶寶,快睡覺。睡得多,長得快。)
| onn-onn-khùn |
飽眠 睡眠充足。形容睡得安穩、沉熟。例:你睏了有飽眠無?Lí khùn liáu ū pá-bîn--bô? (你睡得好嗎?)
| pá-bîn | 放假 | pàng-ká |
爸老囝幼 父親年事已高,兒子年紀尚小,彼此雙方年歲相差甚大。例:你毋緊娶某生囝,等甲爸老囝幼,你就艱苦。Lí m̄ kín tshuā-bóo senn-kiánn, tán kah pē-lāu-kiánn-iù, lí tō kan-khóo. (你不快結婚生子,等到父老子幼時,你就辛苦了。)
| pē-lāu-kiánn-iù | 拋拋走 四處亂跑。例:你一工到暗拋拋走,足歹揣的。Lí tsi̍t kang kàu àm pha-pha-tsáu, tsiok pháinn tshuē--ê. (你一天到晚四處亂跑,很難找人。)
| pha-pha-tsáu |
拍觸衰 觸霉頭。遇到倒霉、不愉快、不順暢的事。例:你莫講彼號話共我拍觸衰。Lí mài kóng hit-lō uē kā guá phah-tshik-sue. (你別講那種話觸我霉頭。)
| phah-tshik-sue | 歹睏 很難入睡。例:昨暝我真歹睏。Tsa-mê guá tsin pháinn-khùn. (昨夜我很難入眠。)
| pháinn-khùn |
歹命 苦命、不幸。命運不好、沒有福份。例:阿英仔誠歹命,自細漢爸母就過身矣。A-ing--á tsiânn pháinn-miā, tsū sè-hàn pē-bú tō kuè-sin--ah. (阿英很苦命,從小父母就過世了。)
| pháinn-miā | 歹運 背運、倒楣。運氣不好。例:阿英仔有夠歹運,見若儉寡錢,人就破病。A-ing--á ū-kàu pháinn-ūn, kiàn-nā khiām kuá tsînn, lâng tō phuà-pēnn. (阿英運氣很差,只要存點錢,就會生病。)
| pháinn-ūn |
配額 | phuè-gia̍h/phè-gia̍h | 奔波 | phun-pho |
悲慘 形容很悽慘、不幸的狀況。
| pi-tshám | 備用 | pī-iōng |
避難 | pī-lān | 被迫 | pī-pik |
變數 | piàn-sòo | 便利 | piān-lī |
平安 平穩、安定。例:咱做人求平安就好,毋通痟貪。Lán tsò-lâng kiû pîng-an tō hó, m̄-thang siáu-tham. (我們做人求平安就好,別貪小便宜。)
| pîng-an | 報案 | pò-àn |
暴動 | pō-tōng | 步調 | pōo-tiāu |
富 充裕的財產、財物。例:豬來散,狗來富,貓來起大厝。Ti lâi sàn, káu lâi pù, niau lâi khí tuā-tshù. (有豬來會貧窮,若是有流浪貓、流浪狗來投靠的話,往往會帶來意外的財運。)
| pù | 散凶 貧窮、窮困。缺乏錢財,生活拮据困乏。例:伊自細漢厝裡就真散凶,生活誠困苦。I tsū sè-hàn tshù--lí tō tsin sàn-hiong, sing-ua̍h tsiânn khùn-khóo. (他從小家裡就很窮,生活很困苦。)
| sàn-hiong |
散赤 貧窮、窮困。缺乏錢財,生活拮据困乏。例:𪜶兜真散赤,攏毋捌看伊穿一軀新衫。In tau tsin sàn-tshiah, lóng m̄-bat khuànn i tshīng tsi̍t su sin sann. (他家很窮,從未見過他穿一套新衣。)
| sàn-tshiah | 散食人 窮人。指收入所得比一般水準來得低的人。又作「散赤人」(sàn-tshiah-lâng)。例:彼幾个散食人寒天時無寒衫通穿,實在足可憐的。Hit kuí ê sàn-tsia̍h-lâng kuânn-thinn sî bô kuânn-sann thang tshīng, si̍t-tsāi tsiok khó-liân--ê. (那幾個窮人冬天沒有冬衣可穿,真的很可憐。)
| sàn-tsia̍h-lâng |
四界趖 遊蕩。不務正業,到處閒遊。例:你毋通四界趖。Lí m̄-thang sì-kè-sô. (你不可以到處晃蕩。)
| sì-kè-sô/sì-kuè-sô | 時差 | sî-tsha |
視訊 | sī-sìn | 寫照 | siá-tsiàu |
聲援 | siann-uān | 逍遙 自由自在、不受拘束。例:伊退休了後生活誠逍遙。I thè-hiu liáu-āu sing-ua̍h tsiânn siau-iâu. (他退休後的生活很自在。)
| siau-iâu |
宵禁 | siau-kìm | 適應 | sik-ìng |
辛苦 1.辛勞。形容身心勞累。例:爸母飼囝真辛苦。Pē-bú tshī kiánn tsin sin-khóo. (父母養育小孩很辛苦。) 艱苦 2.慰勞別人的敬語。例:辛苦囉!歇睏一下。Sin-khóo--looh! Hioh-khùn--tsi̍t-ē. (辛苦了!休息一下吧。)
| sin-khóo | 生涯 | sing-gâi |
生計 | sing-kè | 生平 | sing-pîng |
宿命 | siok-bīng | 習慣 1.逐漸適應。例:我已經習慣這款生活。Guá í-king si̍p-kuàn tsit khuán sing-ua̍h. (我已經習慣這種生活。) 2.長時間養成,不容易改變的行為模式或地方風尚。例:歹習慣 pháinn si̍p-kuàn(壞習慣)。
| si̍p-kuàn |
失眠 夜晚不能自然入睡。例:想著這件代誌,我就失眠睏袂去。Siūnn tio̍h tsit kiānn tāi-tsì, guá tō sit-bîn khùn bē khì. (想到這件事情,我就失眠睡不著。)
| sit-bîn | 失電 停電。停止供電,或者是因為故障導致斷電。例:風颱天上驚失電,咱著愛準備蠟燭。Hong-thai thinn siōng kiann sit-tiān, lán tio̍h-ài tsún-pī la̍h-tsik. (颱風天最怕停電,我們得要準備蠟燭。)
| sit-tiān |
失蹤 生死不明,不知去向。例:𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。In kiánn í-king sit-tsong kuí-nā tang--ah. (他兒子已經失蹤好幾年了。)
| sit-tsong | 收容 | siu-iông |
守法 | siú-huat | 受益 | siū-ik |
受苦 吃苦、受難。遭受痛苦、困難或遭受磨難。
| siū-khóo | 賞花 | siúnn-hue |
賞畫 | siúnn-uē | 束縛 拘束、被限制。例:結婚了後,你嘛毋通予家庭束縛來放棄理想。Kiat-hun liáu-āu, lí mā m̄-thang hōo ka-tîng sok-pa̍k lâi hòng-khì lí-sióng. (結婚以後,你也不要因為家庭束縛放棄理想。)
| sok-pa̍k |
所有權 | sóo-iú-khuân | 踏差 失足。例:仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? (神仙打鼓也有打錯時,誰不會踩錯腳步呢?比喻神仙都會犯錯,何況是人?)
| ta̍h-tsha |
誕生 | tàn-sing | 擔頭 擔子,引申為所肩負的責任。例:想著厝內囡仔的註冊錢,就感覺擔頭真重。Siūnn-tio̍h tshù-lāi gín-á ê tsù-tsheh tsînn, tō kám-kak tànn-thâu tsin tāng. (想到家中小孩的註冊費,就深感責任沉重。)
| tànn-thâu |
投靠 投效、依靠他人生活。例:伊去臺北投靠𪜶阿姊。I khì Tâi-pak tâu-khò in a-tsí. (她去臺北投靠她姊姊生活。)
| tâu-khò | 踢被 踢被子。例:伊真𠢕踢被。I tsin gâu that phuē. (他很會踢被子。)
| that phuē/that phē |
天命 | thian-bīng | 貼人食 搭伙。預付伙食費,由別人準備飯菜,再和他們共食,是隻身在外的人料理三餐的方法。
| thiap-lâng-tsia̍h |
停跤 歇腳、休息。例:小停跤咧。Sió thîng-kha--leh. (稍微休息一下。)
| thîng-kha | 停睏 停止、休息。例:伊自透早做甲這馬,攏無停睏。I tsū thàu-tsá tsò kah tsit-má, lóng bô thîng-khùn. (他從一早做到現在,都沒有休息。)
| thîng-khùn |
討債 浪費、蹧蹋。沒有節制、無益的耗費。例:伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。I tsia̍h mi̍h-kiānn ū-kàu thó-tsè, tiānn-tiānn tshun tsi̍t-puànn tō beh hìnn-sak. (他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。)
| thó-tsè | 拖磨 辛苦操勞。例:伊定定講家己歹命,愛拖磨一世人。I tiānn-tiānn kóng ka-kī pháinn-miā, ài thua-buâ tsi̍t-sì-lâng. (他常常說自己命苦,必須要辛苦勞碌一輩子。)
| thua-buâ |
傳聞 | thuân-bûn | 秩序 | tia̍t-sū |
吊鼎 斷炊。無米可煮,所以把鍋子吊起來閒置;比喻斷炊。例:咱這馬散甲欲吊鼎矣,閣毋較儉一下。Lán tsit-má sàn kah beh tiàu-tiánn--ah, koh m̄ khah khiām--tsi̍t-ē. (我們現在窮到要斷炊了,還不節省一點。)
| tiàu-tiánn | 逃亡 指罪犯為逃避罪責而流亡在外。
| tô-bông |
動力 | tōng-li̍k | 渡過 | tōo-kuè |
早睏 早睡。例:伊慣勢早睏,過九點就毋通閣敲電話予伊。I kuàn-sì tsá-khùn, kuè káu tiám tō m̄-thang koh khà-tiān-uē hōo--i. (他習慣早睡,過九點就不要打電話給他。)
| tsá-khùn | 走袂開跤 分不開身。例:這陣我當咧無閒,行袂開跤。Tsit-tsūn guá tng-teh bô-îng, kiânn-bē-khui-kha. (我現在正在忙,分不開身。)
| tsáu-bē-khui-kha/tsáu-buē-khui-kha |
走江湖 闖蕩江湖。
| tsáu-kang-ôo | 走路 跑路、逃亡。例:這馬伊當咧走路。Tsit-má i tng-teh tsáu-lōo. (他現在正在逃亡。)
| tsáu-lōo |
走傱 1.奔波忙碌。例:伊為𪜶囝的代誌四界走傱。I uī in kiánn ê tāi-tsì sì-kè tsáu-tsông. (他為了他兒子的事情四處奔波。) 2.慌張忙亂。例:愈狂愈走傱 jú kông jú tsáu-tsông(越急越慌亂)。
| tsáu-tsông | 淒涼 | tshe-liâng |
悽慘落魄 慘不忍睹、慘兮兮。形容非常的悽慘。例:我予伊害甲悽慘落魄。Guá hōo i hāi kah tshi-tshám-lo̍k-phik. (我被他害得慘兮兮。)
| tshi-tshám-lo̍k-phik | 奢華 奢侈、浪費。例:伊的生活傷過頭奢華。I ê sing-ua̍h siunn kuè-thâu tshia-hua. (他的生活太奢侈。)
| tshia-hua |
清寒 清貧、貧寒。
| tshing-hân | 清閒 悠閒、閒散。例:伊這站仔足清閒的,規日攏咧遊山玩水。I tsi̍t-tsām-á tsiok tshing-îng--ê, kui ji̍t lóng teh iû san uán suí. (他這一陣子很悠閒,整天天都在遊山玩水。)
| tshing-îng |
請假 因病或事情而請求准許休假。
| tshíng-ká | 笑聲 | tshiò-siann |
噪音 | tshò-im | 滄桑 | tshong-song |
醋 以米、麥、高粱等釀成,用來調味的酸味液體。例:啉醋 lim tshòo(喝醋)、摻一寡仔醋 tsham tsi̍t-kuá-á tshòo(加一點醋)。
| tshòo | 伸長手 伸手向親友要錢。例:你莫不時共恁老母伸長手。Lí mài put-sî kā lín lāu-bú tshun-tn̂g-tshiú. (你不要常常向你母親伸手要錢。)
| tshun-tn̂g-tshiú |
出運 運氣由壞轉好。例:我欲出運矣,這馬開始欲趁大錢囉!Guá beh tshut-ūn--ah, tsit-má khai-sí beh thàn tuā tsînn--looh! (我要走運了,現在開始賺錢囉!)
| tshut-ūn | 食外口 指不在家吃飯,到外面用餐。例:三頓攏食外口。Sann-tǹg lóng tsia̍h-guā-kháu. (三餐都在外面吃。)
| tsia̍h-guā-kháu |
食苦 吃苦。例:食苦當做食補。Tsia̍h-khóo tòng-tsò tsia̍h-póo. (吃苦當作吃補。比喻苦中作樂。)
| tsia̍h-khóo | 食清領便 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。例:你逐工食清領便,閣有啥物好煩惱的?Lí ta̍k kang tsia̍h-tshing-niá-piān, koh ū siánn-mih hó huân-ló--ê? (你每天茶來伸手,飯來張口,還有什麼好煩惱的?)
| tsia̍h-tshing-niá-piān |
占用 | tsiàm-iōng | 暫度 暫時維持生計。例:先賣食的暫度。Sing bē tsia̍h--ê tsiām-tōo. (先賣吃的維持生計。)
| tsiām-tōo |
前景 | tsiân-kíng | 正路 正當的途徑。引申為做好人,行好事。例:做人著愛行正路。Tsò-lâng tio̍h-ài kiânn tsiànn-lōo. (為人處世要走正道。)
| tsiànn-lōo |
折磨 | tsiat-buâ | 積德 積善。常作善事,累積善行。例:好積德的人才會有好囝孫。Hó tsik-tik ê lâng tsiah ē ū hó kiánn-sun. (常作善事的人才能培育出好子孫。)
| tsik-tik |
積水 | tsik-tsuí | 情境 | tsîng-kíng |
守空房 獨守空閨。婦女獨居房中,沒有丈夫陪伴在側。例:𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。In ang kui-nî-thàng-thinn tī guā-bīn tsáu-tsông, i tsí ū koo-tuann tsiú khang-pâng. (他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。)
| tsiú khang-pâng | 遭遇 1.遭逢、遇上。例:遭遇著不幸。Tso-gū tio̍h put-hīng. (遭遇到不幸的事。) 2.遇到的事情。
| tso-gū |
阻力 | tsóo-li̍k | 自用 | tsū-iōng |
自強 靠自己的力量奮發圖強。
| tsū-kiông | 自立 以自己的力量獨立解決問題,不依賴他人。
| tsū-li̍p |
自保 | tsū-pó | 自身 | tsū-sin |
自治 | tsū-tī | 自助 | tsū-tsōo |
自衛 | tsū-uē | 專制 | tsuan-tsè |
大富 表示非常富有的狀況。例:大富由天,小富由人。Tuā-pù iû thinn, sió-pù iû jîn. (大富由天安排,命中註定,小富則靠自已努力累積。即勸人不要心存野心,但要勤奮努力。)
| tuā-pù | 單身 獨身無家室之累的人。
| tuann-sin |
有閒 有空。有空閒、餘暇。例:有閒才閣來阮兜𨑨迌。Ū-îng tsiah-koh lâi guán tau tshit-thô. (有空再來我家玩。)
| ū-îng | 活路 生路。
| ua̍h-lōo |
晏起來 晚起、遲起。很晚才起床。例:晏起來作無穡。Uànn khí--lâi tsoh bô sit. (晚起的鳥兒沒蟲吃。)
| uànn khí--lâi | 換鋪 換床舖。例:伊換鋪就睏袂去矣。I uānn-phoo tō khùn bē khì--ah. (他換床舖就睡不著了。)
| uānn-phoo |
隱居 退居山林,不再過問世事。例:去山頂隱居。Khì suann-tíng ún-ki. (去山上隱居。)
| ún-ki/ún-ku | 隱私 | ún-su |