臺灣閩南語常用詞辭典

分類索引
分類詞目索引»人際關係、社交»交際應酬
詞目 音讀 詞目 音讀
罕行
稀客。對很少到訪的客人表示歡迎的招呼語。例:真罕行,你今仔日哪有閒通來?Tsin hán-kiânn, lí kin-á-ji̍t ná ū-îng thang lâi? (真是稀客,你今天怎麼會有空來?) 
hán-kiânn協議
共同商議。
hia̍p-gī
協約
雙方之間因利害關係,共同訂立的條約。
hia̍p-iok協定hia̍p-tīng
好感hó-kám和諧hô-hâi
和好hô-hó和解
雙方停止紛爭,重歸於好。
hô-kái
訪客hóng-kheh互動hōo-tōng
化解huà-kái反目
不和。通常指夫妻或朋友之間失和。例:伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。I kah a jîn guân-pún kám-tsîng tsiânn hó, kīn-lâi suah uī tio̍h sing-lí ê tāi-tsì huán-bo̍k. (他和阿仁本來感情很好,最近卻為了生意的事情不合。) 
huán-bo̍k
回饋huê-kuī/hê-kuī分享hun-hióng
紛紛hun-hun忽視hut-sī
淵源ian-guân邀約iau-iok
邀集iau-tsi̍p因緣in-iân
應邀ìng-iau一刀兩斷
一刀斬成兩段,比喻斷絕關係。例:𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。In nn̄g hiann-tī-á uī-tio̍h piànn sing-lí, tō án-ne it-to-lióng-tuān bô lâi-khì. (他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。) 
it-to-lióng-tuān
友的
原指互不認識的朋友彼此之間的稱呼。這本來是對「朋友」一詞比較戲謔、省略的說法,後來專指遊手好閒、無所事事的幫派份子的互稱。
iú--ê人氣
人緣、人望。源自日語。例:伊閣不止仔有人氣。I koh put-tsí-á ū jîn-khì. (他的人緣還算不錯。) 
jîn-khì/lîn-khì
人情世事
人情世故。為人處世的應對進退,多用在婚喪喜慶等應酬、禮尚往來的事宜。例:人情世事有夠濟。Jîn-tsîng-sè-sū ū-kàu-tsē. (禮尚往來的事情有夠多。) 
jîn-tsîng-sè-sū/lîn-tsîng-sè-sū人情
1.恩惠、恩情。例:做人情予伊。Tsò-jîn-tsîng hōo--i. (給他一個人情。) 
2.人際關係,尤指禮尚往來。例:人在人情在。
Jîn tsāi jîn-tsîng tsāi. (人在人際關係就在。) 
jîn-tsîng/lîn-tsîng
嘉賓ka-pin乾杯kan-pue
交友kau-iú勾結
暗中串通,做不正當的事。例:伊佮烏道勾結。I kah oo-tō kau-kiat. (他和黑道勾結。) 
kau-kiat
交流
相互往來,彼此影響。
kau-liû交往
人與人之間的相互往來。例:聽講伊佮阿英咧交往,敢有影?Thiann-kóng i kah A-ing teh kau-óng, kám ū-iánn? (聽說他和阿英在交往,是真的嗎?) 交插
kau-óng
交陪
1.應酬、交際往來。例:伊足𠢕佮人交陪。I tsiok gâu kah lâng kau-puê. (他很會和人交際應酬。) 
2.交情。例:𪜶的交陪誠深。
In ê kau-puê tsiânn tshim. (他們的交情很深。) 
kau-puê交涉
相互協商,討論彼此間有關的事務。例:你去交涉看覓。Lí khì kau-sia̍p khuànn-māi. (你去交涉看看。) 
kau-sia̍p
交談kau-tâm交際
人與人之間彼此往來的聚會應酬。
kau-tsè
交情
人與人相互往來所產生的情誼。例:𪜶兩人的交情誠好。In nn̄g lâng ê kau-tsîng tsiânn hó. (他們兩人的友誼很好。) 
kau-tsîng氣氛
在某特定環境中,所形成的一種可感覺的景象、情調。例:約會著愛注意氣氛。Iok-huē tio̍h-ài tsù-ì khì-hun. (約會必須注意氣氛。) 
khì-hun
向別人求討東西。例:乞符仔 khit hû-á(向道士求討符咒)、乞雨 khit hōo(求雨)。
khit結交kiat-kau
和。是新竹地區的閩南語用法。例:伊想欲交你做朋友。I siūnn-beh kiau lí tsò pîng-iú. (他想要和你做朋友。) 
kiau激五仁
製造笑料、裝出詼諧的樣子。例:伊誠𠢕激五仁,激甲逐家笑咍咍。I tsiânn gâu kik-ngóo-jîn, kik kah ta̍k-ke tshiò-hai-hai. (他很會製造笑料,弄得大家笑哈哈。) 
kik-ngóo-jîn/kik-ngóo-lîn
見面
1.相見、會面。例:初見面就予伊請,你敢袂歹勢?Tshoo kìnn-bīn tō hōo i tshiánn, lí kám bē pháinn-sè? (才第一次見面就讓他請客,你難道不會不好意思嗎?) 
2.一開始。例:我見面就講伊袂佮咱合股。
Guá kìnn-bīn tō kóng i bē kah lán ha̍p-kóo. (我一開始就說他不會跟我們合夥。) 
kìnn-bīn恭喜
1.祝賀喜事之詞。
2.祝賀。例:逐家欲去𪜶兜共伊恭喜。Ta̍k-ke beh khì in tau kā i kiong-hí. (大家要去他家祝賀。) 
kiong-hí
共識kiōng-sik久見
久違。好久不見,為久別重逢的寒暄語。例:陳的!久見久見!近來攏咧無閒啥?Tân--ê! Kiú-kiàn kiú-kiàn! Kīn-lâi lóng teh bô-îng siánn? (老陳!好久不見!最近都在忙些什麼?) 
kiú-kiàn
求情
請求對方顧念情誼而給與寬容。例:好佳哉有你替我求情,若無,我就慘矣。Hó-ka-tsài ū lí thè guá kiû-tsîng, nā-bô, guá tō tshám--ah. (好在有你替我求情,否則,我就慘了。) 
kiû-tsîng告辭kò-sî
公私kong-su溝通koo-thong
關照kuan-tsiàu人面
人脈。例:伊的人面真闊,拜託伊就無毋著!I ê lâng-bīn tsin khuah, pài-thok--i tō bô-m̄-tio̍h! (他的人脈很廣,拜託他就沒錯!) 
lâng-bīn
人緣
與人相處時,其相貌、個性、舉止受人歡迎的狀況。例:伊真有人緣。I tsin ū-lâng-iân. (他很有人緣。) 
lâng-iân禮物
贈送的物品。例:紮禮物送伊。Tsah lé-bu̍t sàng--i. (帶禮物送他。) 
lé-bu̍t
禮遇lé-gū冷戰líng-tsiàn
扭搦
處理、掌管。負面的用法較為常用。例:伊彼个人誠歹扭搦,你家己愛有心理準備。I hit ê lâng tsiânn pháinn liú-la̍k, lí ka-kī ài ū sim-lí tsún-pī. (他那個人很難搞,你自己要有心理準備。) 
liú-la̍k勞力
感謝別人的客套話。例:這件代誌予你加真麻煩,勞力喔!Tsit kiānn tāi-tsì hōo lí ke tsin mâ-huân, lóo-la̍t--ooh! (這件事讓你添麻煩了,謝謝你!) 
lóo-la̍t
鳥鼠仔冤
比喻極小的冤仇。例:伊一直揣機會欲報鳥鼠仔冤。I it-ti̍t tshuē ki-huē beh pò niáu-tshí-á-uan. (他一直找機會要報小冤仇。) 
niáu-tshí-á-uan/niáu-tshú-á-uan呵咾
讚美、表揚。例:你一直共我呵咾,我會歹勢。Lí it-ti̍t kā guá o-ló, guá ē pháinn-sè. (你一直稱讚我,我會不好意思。) 
o-ló
扮笑面
賠笑臉。例:伊這个人就是戇直,袂曉看人的目色扮笑面。I tsit ê lâng tō sī gōng-ti̍t, bē-hiáu khuànn lâng ê ba̍k-sik pān-tshiò-bīn. (他這個人就是愚直,不會看人臉色賠笑臉。) 
pān-tshiò-bīn邦交pang-kau
1.在一起工作、生活或交遊的人。例:𨑨迌伴 tshit-thô-phuānn(玩伴)。
2.陪同。例:陪伴 
puê-phuānn
phuānn祕密pì-bi̍t
表揚piáu-iông盤撋
交際應酬。指人與人之間互相交往。例:做業務的就是愛會曉佮人盤撋。Tsò gia̍p-bū--ê tō sī ài ē-hiáu kah lâng puânn-nuá. (當業務的就是要懂得跟人交際應酬。) 
puânn-nuá
盤話
爭論、鬥嘴。例:𪜶兩个閣咧盤話矣。In nn̄g ê koh teh puânn-uē--ah. (他們兩個又在鬥嘴了。) 
puânn-uē送禮
以財物禮品餽贈他人。
sàng-lé
誓不兩立
發誓不與敵人並立於天地之間,用來比喻仇恨極深。例:我佮你誓不兩立。Guá kah lí sè-put-lióng-li̍p. (我和你誓不兩立。) 
sè-put-lióng-li̍p社交siā-kau
謝禮
向人表示謝意的禮物。例:送一份謝禮予媒人。Sàng tsi̍t hūn siā-lé hōo muê-lâng. (送一份謝禮給媒人。) 
siā-lé相交插
來往、打交道。例:伊無愛佮人相交插。I bô ài kah lâng sio-kau-tshap. (他不愛和別人打交道。) 
sio-kau-tshap
惜別sioh-pia̍t相逢siong-hông
相識siong-sik失敬
待人不周,有失禮數。為對人自責疏忽的客套話。例:原來你就是王董的,失敬,失敬!Guân-lâi lí tō sī Ông táng--ê, sit-kìng, sit-kìng! (原來你就是王董事長,失敬,失敬!) 
sit-kìng
失禮
對某人不起,向某人賠罪。例:真失禮,這攏是我的毋著。Tsin sit-lé, tse lóng sī guá ê m̄-tio̍h. (很抱歉,這一切都是我的錯。) 
sit-lé失陪
先走了、不陪伴。通常用於告辭的時候。例:我先失陪乎,另日我才閣來。Guá sing sit-puê--honnh, līng-ji̍t guá tsiah-koh lâi. (我先走了,改天我再來。) 
sit-puê
失體面
丟臉、沒面子。例:你哪會做這款失體面的代誌?Lí ná ē tsò tsit khuán sit-thé-bīn ê tāi-tsì? (你怎麼會做這種丟臉的事?) 
sit-thé-bīn仇恨siû-hūn/siû-hīn
受袂起
不敢當、承受不起。謙虛語。
siū-bē-khí/siū-buē-khí私交
個人間私下的交情。例:𪜶兩人的私交誠好。In nn̄g lâng ê su-kau tsiânn hó. (他們兩人的私交很好。) 
su-kau
談話tâm-uē凍露水
1.受露、調露。承接露水,接受露水滋潤。例:這盆花愛提出去凍露水。Tsit phûn hue ài the̍h tshut-khì tàng-lōo-tsuí. (這盆花要拿出去接受露水滋潤。) 
2.比喻晚上約會。例:你下暗欲佮啥人去凍露水?
Lí e-àm beh kah siánn-lâng khì tàng-lōo-tsuí? (你今晚上要和誰去約會?) 
tàng-lōo-tsuí
探望thàm-bōng知音ti-im
多謝
謝謝、感謝。例:多謝你!To-siā--lí! (謝謝你!) 
to-siā獨自to̍k-tsū
再會
再見。道別時的客套話。
tsài-huē再見tsài-kiàn
生疏
陌生、不熟悉。例:阮真久無轉去庄跤,這馬對遐真生疏。Guán tsin kú bô tńg-khì tsng-kha, tsit-má tuì-hia tsin tshenn-soo. (我們很久沒回鄉下,現在對那裡很陌生。) 
tshenn-soo/tshinn-soo出面tshut-bīn
接見tsiap-kiàn情誼tsîng-gî
情緣tsîng-iân贈與tsīng-ú
聚會tsū-huē轉送tsuán-sàng
對談tuì-tâm對話tuì-uē
與會ú-huē有緣ū-iân
1.爭吵。例:恁兩个莫閣冤矣啦!Lín nn̄g ê mài koh uan--ah--lah! (你們兩個別再吵了!) 吵
2.指人所蒙受委屈的事情。例:申冤 
sin-uan(申訴冤情)。
uan冤仇人
仇人、冤家。例:你敢有冤仇人?Lí kám ū uan-siû-lâng? (你有仇人嗎?) 
uan-siû-lâng
恩怨un-uàn

回上一層