詞目 |
音讀 |
詞目 |
音讀 |
腌臢 骯髒。例:腌臢錢 a-tsa tsînn(骯髒錢。比喻黑錢)。
| a-tsa | 密 1.密合。例:門關無密 mn̂g kuainn bô ba̍t(門沒有關緊)。 2.事物內部空隙小、不稀疏。例:草仔發甲真密。Tsháu-á huat kah tsin ba̍t. (草長得很密集。);衫仔櫼甲密密密。Sann-á tsinn kah ba̍t-ba̍t-ba̍t. (衣服塞得很密實。) 櫳
| ba̍t |
密密 密合。例:雞卵密密也有縫。Ke-nn̄g ba̍t-ba̍t iā ū phāng. (雞蛋再怎麼密合也有縫隙。比喻事情總會有破綻,不可能天衣無縫。)
| ba̍t-ba̍t | 狹 細小,不寬鬆。例:這條山路真狹。Tsit tiâu suann-lōo tsin e̍h. (這條山路很狹小。)
| e̍h/ue̍h |
合用 適用。例:這个皮包仔傷細跤,無合用。Tsit ê phuê-pau-á siunn sè kha, bô ha̍h-īng. (這個皮包太小了,不合用。)
| ha̍h-īng | 害去 壞掉。例:冰箱害去矣。Ping-siunn hāi--khì--ah. (冰箱壞掉了。)
| hāi--khì |
乏 不足。缺少。例:時機䆀䆀,我的錢水有較乏。Sî-ki bái-bái, guá ê tsînn-tsuí ū khah ha̍t. (景氣不好,我的金錢較欠缺。)
| ha̍t | 效能 | hāu-lîng |
藃藃 翹起、外翻的樣子。例:壁紙藃藃 piah-tsuá hiauh-hiauh(壁紙翹翹)。
| hiauh-hiauh | 豐富 形容種類多或數量充裕。例:遮的資源真豐富。Tsia ê tsu guân tsin hong-hù. (這裡的資源很豐富。)
| hong-hù |
幼路 精細、精緻。形容工藝製作的技術非常精緻。例:這領膨紗衫刺了真幼路。Tsit niá phòng-se-sann tshiah liáu tsin iù-lōo. (這件毛線衣的織工很精巧。)
| iù-lōo | 韌 柔軟而不易斷裂的性質。例:這塊肉真韌。Tsit tè bah tsin jūn. (這塊肉很有韌性。)
| jūn/lūn |
確定 確實肯定。例:我已經確定欲來去做兵矣。Guá í-king khak-tīng beh lâi-khì tsò-ping--ah. (我已經確定要入伍當兵去了。)
| khak-tīng | 各樣 異樣、異狀。不一樣、不同的狀況。例:你今仔日各樣各樣,是毋是感冒矣?Lí kin-á-ji̍t koh-iūnn-koh-iūnn, sī m̄ sī kám-mōo--ah? (你今天有點異狀,是不是感冒了?)
| koh-iūnn |
縣立 由縣政府所設立的。例:縣立國中 kuān-li̍p kok-tiong。
| kuān-li̍p | 拉圇仔燒 溫溫的。微溫而不熱。例:食藥仔愛配拉圇仔燒的水。Tsia̍h io̍h-á ài phuè la-lun-á-sio ê tsuí. (吃藥要配微溫的水。)
| lâ-lûn-á-sio |
垃儳 1.骯髒。例:垃儳物 lâ-sâm-mi̍h(髒東西)。 2.穢氣。例:人講食豬血會去垃儳。Lâng kóng tsia̍h ti-hueh ē khì lâ-sâm. (人家說吃豬血可以去除髒東西。)
| lâ-sâm | 櫳 稀疏的。例:稻仔佈了傷櫳。Tiū-á pòo liáu siunn lang. (稻子種得太稀疏了。);頭毛櫳 thâu-mn̂g lang(頭髮稀疏的樣子)。
| lang |
離離落落 零零落落。形容凌亂散落而沒有條理。例:我口試講甲離離落落,一定考袂牢。Guá kháu-tshì kóng kah li-li-lak-lak, it-tīng khó bē tiâu. (我口試回答得零零落落,一定考不上。) 東倒西歪
| li-li-lak-lak | 黏黐黐 黏答答。形容黏黏溼溼的樣子。例:汗流甲規身軀黏黐黐。Kuānn lâu kah kui sin-khu liâm-thi-thi. (流汗全身黏答答。)
| liâm-thi-thi |
𢲸 因為不牢固而動搖。例:喙齒𢲸𢲸搟。Tshuì-khí lōo-lōo-hián. (牙齒鬆脫動搖。)
| lōo | 毋成 不成、算不上。例:這毋成錢,你就收起來。Tse m̄-tsiânn tsînn, lí tō siu--khí-lâi. (這算不上什麼錢,你得收下。)
| m̄-tsiânn |
耐用 可以用得很久,不容易損壞。
| nāi-iōng | 鬧熱 熱鬧。場面高興、熱烈。例:今年普渡的場面真鬧熱。Kin-nî phóo-tōo ê tiûnn-bīn tsin lāu-jia̍t. (今年普渡的場景十分熱鬧。)
| lāu-jia̍t/lāu-lia̍t |
爛糊糊 形容非常稀爛。例:豆腐硩甲爛糊糊。Tāu-hū teh kah nuā-kôo-kôo. (豆腐壓得稀爛。)
| nuā-kôo-kôo | 標明 | piau-bîng |
表層 | piáu-tsân | 半燒冷 微溫。例:食藥仔愛配半燒冷的滾水。Tsia̍h io̍h-á ài phuè puànn-sio-líng ê kún-tsuí. (吃藥必須喝溫開水。)
| puànn-sio-líng |
死性 指物體受外力影響而變形,並因此定型。例:熨衫愛熨予伊死性,才會好看。Ut sann ài ut hōo i sí-sìng, tsiah ē hó khuànn. (燙衣服要燙到定型,才會好看。)
| sí-sìng | 閃爍 光線不穩定,明明滅滅的樣子,也常以「閃閃爍爍」(siám-siám-sih-sih)的重疊型態出現。例:閃爍的天星 siám-sih ê thinn-tshenn(星光閃爍)。
| siám-sih |
屧貼 指東西放得整齊且密實。
| siap-thiap | 適用 | sik-iōng |
收水 物體內部的水分慢慢消失掉。例:番薯囥咧予伊收水了後,食著較甜。Han-tsî khǹg-leh hōo i siu-tsuí liáu-āu, tsia̍h tio̍h khah tinn. (番薯放一陣子,水分少一點以後,吃起來比較甜。)
| siu-tsuí | 燥水 缺乏水分、水分蒸發。
| sò-tsuí |
隨身 隨時帶在身上。例:隨身行李 suî-sin hîng-lí(隨身攜帶的行李)。
| suî-sin | 焦 形容物體乾燥,沒有水分。例:喙焦 tshuì-ta(口渴)、焦焦 ta-ta(乾乾的)、焦麵 ta-mī(乾麵)。
| ta |
焦涸涸 乾涸。形容非常的乾。例:水溝仔已經焦涸涸矣。Tsuí-kau-á í-king ta-khok-khok--ah. (水溝已經非常乾了。)
| ta-khok-khok | 焦鬆 乾爽。乾燥清爽,讓人感覺舒服。例:囡仔身軀洗好糝一屑仔痱仔粉較焦鬆。Gín-á sin-khu sé hó sám tsi̍t-sut-á puì-á-hún khah ta-sang. (小孩洗過澡後撒一點痱仔粉比較乾爽。)
| ta-sang |
澹糊糊 溼淋淋、溼答答。形容含水量很高的樣子。
| tâm-kôo-kôo | 澹漉漉 溼淋淋、溼答答。形容含水量很高的樣子。例:雄雄落雨閣無位通覕雨,規身軀沃甲澹漉漉。Hiông-hiông lo̍h-hōo koh bô uī thang bih hōo, kui sin-khu ak kah tâm-lok-lok. (突然下雨又沒地方可躲,全身淋得溼答答的。)
| tâm-lok-lok |
坦橫 指物體打橫的狀態。例:你欲睏就睏予好勢,毋通按呢睏坦橫。Lí beh khùn tō khùn hōo hó-sè, m̄-thang án-ne khùn thán-huâinn. (你要睡覺就把姿勢擺正,不要這樣橫著睡。)
| thán-huâinn/thán-huînn | 坦徛 直立。例:杉箍囥坦徛若倒落來會撼著人。Sam-khoo khǹg thán-khiā nā tó-lo̍h--lâi ē hám tio̍h lâng. (杉木塊直立放置若倒下來會砸到人。)
| thán-khiā |
鎮位 占用位置,使人感到受阻礙。例:這隻椅仔囥佇遮誠鎮位。Tsit tsiah í-á khǹg tī tsia tsiânn tìn-uī. (這把椅子放在這裡很占地方。)
| tìn-uī | 走味 失去原味或失去應有的味道。例:這罐咖啡囥傷久,已經走味去矣。Tsit kuàn ka-pi khǹg siunn kú, í-king tsáu-bī--khì--ah. (這罐咖啡放太久,味道已經不對了。)
| tsáu-bī |
㴙㴙滴 滴瀝瀝、滴個不停、滴滴答答。例:汗㴙㴙滴。Kuānn tsha̍p-tsha̍p-tih. (汗如雨下。)
| tsha̍p-tsha̍p-tih | 清潔 乾淨、潔淨。沒有灰塵、汙漬或雜物。
| tshing-kiat |
充分 足夠,完全。例:你想欲判我的罪,著愛有充分的證據。Lí siūnn-beh phuànn guá ê tsuē, tio̍h-ài ū tshiong-hun ê tsìng-kì. (你想要定我的罪,必須要有充分的證據。)
| tshiong-hun | 充足 充分足夠。例:今年的雨水真充足,稻仔結了誠飽穗。Kin-nî ê hōo-tsuí tsin tshiong-tsiok, tiū-á kiat liáu tsiânn pá-suī. (今年的雨水很充足,水稻長得很飽滿。)
| tshiong-tsiok |
碎糊糊 破碎不堪。例:兩翁仔某冤家,碗盤摔甲碎糊糊。Nn̄g ang-á-bóo uan-ke, uánn-puânn siak kah tshuì-kôo-kôo. (夫妻倆吵架,碗盤摔得破碎不堪。)
| tshuì-kôo-kôo | 折舊 財產或物品經歷時間或使用後,因產生耗損,以致價值減低,出售或計價的時候就按照使用年度的耗損率來折算。
| tsiat-kū |
齊勻 1.指動作順暢不中斷。例:雨水真齊勻。Hōo-tsuí tsin tsiâu-ûn. (雨水不斷。) 2.均勻、平均。例:栽仔發甲誠齊勻。Tsai-á huat kah tsiânn tsiâu-ûn. (幼苗生長的很平均。);做散工的人趁的錢袂齊勻。Tsò suánn-kang ê lâng thàn ê tsînn bē tsiâu-ûn. (打零工的人收入不穩定。) 3.完備、周全。
| tsiâu-ûn | 整齊 有次序、有條理。例:物件囥甲真整齊。Mi̍h-kiānn khǹg kah tsin tsíng-tsê. (東西放得很有條理。) 東倒西歪
| tsíng-tsê |
少缺 不缺、多得很。多用在反詰口氣。例:你買這欲創啥?咱兜少缺!Lí bé tse beh tshòng siánn? Lán tau tsió-khueh! (你買這幹嘛?我們家多得很!);這種物件菜市仔少缺,免驚買無。Tsit-tsióng mi̍h-kiānn tshài-tshī-á tsió-khueh, bián-kiann bé bô. (這種東西菜市場不少,不用怕買不到。)
| tsió-khueh/tsió-kheh | 鈍 刀不利。例:刀仔鈍去矣,提去磨磨咧。To-á tun--khì--ah, the̍h-khì buâ-buâ--leh. (刀子變鈍了,拿去磨一磨。);這支刀有夠鈍,切肉若咧鋸肉。Tsit ki to ū kàu tun, tshiat bah ná teh kì bah. (那把刀太鈍了,切肉好像在鋸肉。)
| tun |
有額 數量多而且足夠可用。例:遐的柑仔分起來閣真有額。Hia-ê kam-á pun--khí-lâi koh tsin ū-gia̍h. (那些橘子分一分還很足夠。)
| ū-gia̍h | 歪膏揤斜 歪七扭八。歪斜不正的樣子。例:一領衫穿甲歪膏揤斜,有夠歹看。Tsi̍t niá sann tshīng kah uai-ko-tshi̍h-tshua̍h, ū-kàu pháinn-khuànn. (一件衣服穿得歪七扭八,真難看。)
| uai-ko-tshi̍h-tshua̍h |
歪斜 傾斜。有所偏差、不正。例:地動了後,彼間樓仔厝敢若有淡薄仔歪斜。Tē-tāng liáu-āu, hit king lâu-á-tshù kánn-ná ū tām-po̍h-á uai-tshua̍h. (地震之後,那間樓房好像有點傾斜。)
| uai-tshua̍h |