臺灣閩南語常用詞辭典

分類索引
分類詞目索引»語言、泛稱»一般動詞»靜態動詞
詞目 音讀 詞目 音讀
按時àn-sî
得到便宜或意外的好處。例:伊講欲請我食好料的,真正是卯死矣!I kóng beh tshiánn guá tsia̍h hó-liāu--ê, tsin-tsiànn sī báu--sí--ah! (他說要請我吃好料耶,真是賺到了!) 
báu
1.不必、不用、不需要。例:免啦!Bián--lah! (不用啦!);你免來。Lí bián lâi. (你不必來。);免錢 bián-tsînn(免費)。毋免
2.去除、避掉。例:避免 
pī-bián、免職 bián-tsit
bián免不了bián-put-liáu
免除bián-tû無差
沒差別、無所謂、沒關係。例:這兩種麥仔酒我啉著無差。Tsit nn̄g tsióng be̍h-á-tsiú guá lim tio̍h bô-tsha. (這兩種啤酒我喝起來沒什麼差別。);欲食飯抑食麵我攏無差。Beh tsia̍h pn̄g ia̍h tsia̍h mī guá lóng bô-tsha. (要吃飯或吃麵我都沒關係。) 
bô-tsha
沒有。例:無辜 bû-koo
會用得
可以、可行。人、東西可以使用或指事情行得通。語氣完結時唸作ē-īng--tit。例:功課寫完,咱就會用得看電視。Kong-khò siá uân, lán tō ē-īng-tit khuànn tiān-sī. (功課寫完,我們就可以看電視。) 
ē-īng-tit
會做得
可以、可行。可以做、行得通。語氣完結時唸作ē-tsò--tit。例:這件代誌會做得。Tsit kiānn tāi-tsì ē-tsò--tit. (這件事情可行。) 
ē-tsò-tit/ē-tsuè-tit擬定gí-tīng
驗證giām-tsìng遇著
遇到、碰到。語氣完結時唸作gū--tio̍h。例:𪜶昨昏佇會場遇著老朋友。In tsa-hng tī huē-tiûnn gū-tio̍h lāu pîng-iú. (他們昨天在會場遇到老朋友。);無意中去遇著。Bô-i-tiong khì gū-tio̍h. (無意中遇到。) 
gū-tio̍h
外移guā-î源自guân-tsū
下垂hā-suî含量hâm-liōng
合成ha̍p-sîng合倚
合攏。靠近在一起。例:共彼兩塊桌仔合倚來。Kā hit nn̄g tè toh-á ha̍p-uá--lâi. (把那兩張桌子靠在一起。) 
ha̍p-uá
效應hāu-ìng顯現hián-hiān
顯露hián-lōo顯示hián-sī
顯出hián-tshut核定hi̍k-tīng
核准hi̍k-tsún形成hîng-sîng
號做
叫做、稱為。例:我袂記得伊號做啥物名。Guá bē kì-tit i hō-tsò siánn-mih miâ. (我忘記他叫做什麼名子。) 
hō-tsò/hō-tsuè放射hòng-siā
放大hòng-tuā
1.預先戒備。例:防備 hông-pī、國防 kok-hông
2.使能隔絕。例:防水 
hông-tsuí、防火 hông-hué
hông
防護hông-hōo呼應hoo-ìng
反映huán-ìng反制huán-tsè
回響huê-hióng/hê-hióng回升huê-sing/hê-sing
分化hun-huà分佈hun-pòo
分散
分離散開。例:兄弟攏分散了了矣。Hiann-tī lóng hun-suànn liáu-liáu--ah. (兄弟各分東西了。) 
hun-suànn分組hun-tsoo
預警ī-kíng/ū-kíng預料ī-liāu/ū-liāu
預留ī-liû/ū-liû預報ī-pò/ū-pò
預設ī-siat/ū-siat預定ī-tīng/ū-tīng
異動ī-tōng延伸iân-sin
延燒iân-sio延續iân-sio̍k
猶有
還有。例:你猶有啥物代誌?Lí iáu-ū siánn-mih tāi-tsì? (你還有什麼事情?) 
iáu-ū引用ín-iōng
印證ìn-tsìng應驗
心裡想要的期望達成了。例:你去求神,敢有應驗?Lí khì kiû sîn, kám ū ìng-giām? (你去求神,有應驗嗎?) 
ìng-giām
1.允許。例:容允 iông-ín
2.臉龐。例:面容 
bīn-iông
iông融合iông-ha̍p
用來iōng-lâi
1.表事實或狀況的正面存在,與「無」(bû)相對。例:有限 iú-hān、有名無實 iú bîng bû si̍t。無
2.表領屬。例:所有 
sóo-iú、共有 kiōng-iú
任命jīm-bīng/līm-bīng入會ji̍p-huē/li̍p-huē
1.似、像、若。例:如同 jû-tông
2.順從、依照。例:如意 
jû-ì、如此 jû-tshú
3.及、比得上。例:不如 
put jû
jû/lû嘉惠ka-huī
加強
使更好、更強。
ka-kiông交落
1.掉下。例:小姐,你的物件交落去矣!Sió-tsiá, lí ê mi̍h-kiānn ka-la̍uh--khì--ah! (小姐,你的東西掉了!) 
2.丟失。例:我的雨傘毋知佇佗位拍交落去矣?
Guá ê hōo-suànn m̄ tsai tī tó-uī phah-ka-la̍uh--khì--ah? (我的雨傘不知在哪裡丟失了?) 
ka-la̍uh
加倍
照原來所定的數額再增加一倍。例:你若共錢借我,我會加倍還你。Lí nā kā tsînn tsioh--guá, guá ē ka-puē hîng--lí. (你如果把錢借給我,我會加倍還給你。) 
ka-puē加添
增加、添加。例:彼幾片彩雲加添黃昏的美麗。Hit kuí phìnn tshái-hûn ka-thiam hông-hun ê bí-lē. (那幾片彩雲添加了黃昏的美麗。) 
ka-thiam
界定kài-tīng監視kàm-sī
交會kau-huē夠額
足額。數量已經足夠。例:阮公司的員工已經夠額,無欲閣倩矣。Guán kong-si ê uân-kang í-king kàu-gia̍h, bô beh koh tshiànn--ah. (我們公司的員工已經足夠,沒打算再雇用其他人了。) 
kàu-gia̍h
卡住了、打不開。例:屜仔卡牢咧!Thuah-á kha̍h-tiâu--leh! (抽屜卡住了!) 
kha̍h開創khai-tshòng
叩謝
磕頭道謝。表示極深切的謝意。
khàu-siā
傾斜。例:敧一爿 khi tsi̍t pîng(斜一邊)、壁敧去 piah khi--khì(牆壁傾斜了)。
khi
起源khí-guân徛算
可以算作。就算作……、就當作……。例:替伊買的物件若無提錢來,就徛算是送伊的。Thè i bé ê mi̍h-kiānn nā bô the̍h tsînn lâi, tō khiā-sǹg sī sàng--i--ê. (替他買的東西若沒有拿錢來,就當做是送給他的。) 
khiā-sǹg
欠缺
1.因缺少而需要。例:你若欠缺啥,先提伊的去用。Lí nā khiàm-khueh siánn, sing the̍h i ê khì īng. (你如果有需要什麼,就先拿他的去用。) 
2.不足、不夠。例:看你閣欠缺偌濟,我來想辦法。
Khuànn lí koh khiàm-khueh guā-tsē, guá lâi siūnn pān-huat. (看你還差多少,我來設法。) 
khiàm-khueh/khiàm-kheh擴大khok-tāi
擴張khok-tiong硞著
敲到、打到。語氣完結時唸作kho̍k--tio̍h。例:硞著頭額 kho̍k-tio̍h thâu-hia̍h(敲到額頭)。
kho̍k-tio̍h
缺席khuat-si̍k恢復
回復到原來的樣子。
khue-ho̍k
紀念kì-liām減輕kiám-khin
減少kiám-tsió結束
終結、完畢。
kiat-sok
經由king-iû更正king-tsìng
1.撐住。用東西支拄另一個東西或是兩個東西互相抵住、撐住。例:你去提杉仔柴來共門小楗一下。Lí khì the̍h sam-á-tshâ lâi kā mn̂g sió kīng--tsi̍t-ē. (你去拿杉木塊來把門稍微撐一下。) 
2.支助。例:朋友本來就愛相楗。
Pîng-iú pún-lâi tō ài sio-kīng. (朋友本來就應互相支助。) 
kīng叫做
叫做、稱做。指某個人、某件事或某種物品被稱為某種名稱。例:咱國家的元首叫做總統。Lán kok-ka ê guân-siú kiò-tsò tsóng-thóng. (我們的國家元首叫做總統。) 
kiò-tsò/kiò-tsuè
侷限kio̍k-hān強化kiông-huà
緊縮、收縮。例:糾筋 kiù-kin(抽筋)、糾帶 kiù-tuà(鬆緊帶)。
kiù公告kong-kò
公佈kong-pòo構成kòo-sîng
構思kòo-su
依靠、憑藉某種方式來達到目的。例:你怙行的欲行甲底時?Lí kōo kiânn--ê beh kiânn kah tī-sî? (你用走的要走到幾時?) 
kōo
具備kū-pī觀賞kuan-sióng
決議kuat-gī過面
過關、脫離險境、平安通過難關。例:過面矣。Kuè-bīn--ah. (平安過關了。) 
kuè-bīn/kè-bīn
過關kuè-kuan/kè-kuan過程kuè-tîng/kè-tîng
歸納kui-la̍p歸屬kui-sio̍k
落色
掉色、脫色。例:這副金框的目鏡煞會落色。Tsit hù kim khing ê ba̍k-kiànn suah ē lak-sik. (這副金邊的眼鏡竟然會掉色。) 
lak-sik納入la̍p-ji̍p/la̍p-li̍p
落勾
脫落、遺漏。例:物件毋通落勾。Mi̍h-kiānn m̄-thang làu-kau. (東西不要遺漏。) 
làu-kau流向lâu-hiòng
連帶liân-tài列舉lia̍t-kí/lia̍t-kú
列席lia̍t-si̍k列出lia̍t-tshut
來到、面對。例:臨急 lîm-kip、來臨 lâi-lîm、降臨 kàng-lîm
lîm冷凍líng-tòng
流露liû-lōo流通liû-thong
落湳
1.陷入泥淖、掉到爛泥巴中。例:我去清田溝,無細膩煞落湳。Guá khì tshing tshân-kau, bô-sè-jī suah lo̍h-làm. (我去清理田邊的水溝,不小心卻掉到爛泥巴中。) 
2.落入困境。例:龜𤆬鱉落湳。
Ku tshuā pih lo̍h-làm. (形容被損友帶去做壞事而無法自拔。) 
lo̍h-làm落實lo̍k-si̍t
累計luí-kè論述lūn-su̍t
嘛是
也是。例:你是庄跤人,我嘛是庄跤人。Lí sī tsng-kha lâng, guá mā sī tsng-kha lâng. (你是鄉下人,我也是鄉下人。) 
mā sī
1.讓太陽或火舌曬一下、燒一下。例:提去外口予日頭爁一下。The̍h khì guā-kháu hōo ji̍t-thâu nah--tsi̍t-ē. (拿去外面讓太陽曬一下。) 
2.火光或雷電閃爍。例:火舌爁一下。
Hué-tsi̍h nah--tsi̍t-ē. (火舌閃一下。) 
nah
爁日
稍微晒一點兒太陽。例:九月狗爁日,頇顢查某理袂直。Káu--gue̍h káu nah-ji̍t, hân-bān tsa-bóo lí bē-ti̍t. (形容九月的白晝很短,狗曬一下太陽,太陽就下山了,使得動作慢的女人來不及處理完家事,就已經夜晚了。) 
nah-ji̍t/nah-li̍t硬化ngē-huà/ngī-huà
排名pâi-miâ包贏
一定勝利,穩操勝算。例:比數差遐濟,這聲包贏的。Pí-sòo tsha hiah tsē, tsit siann pau-iânn--ê. (比數差這麼多,這次一定贏啦。) 
pau-iânn
包領
保證、擔保。例:賣蚵仔麵線包領你趁錢。Bē ô-á-mī-suànn pau-niá lí thàn-tsînn. (賣蚵仔麵線一定可以賺錢。) 
pau-niá拍結
打結。可以用在頭腦打結,表示不靈活,也可用在錢財打結,表示吝嗇。例:鞋穿好鞋帶愛拍結。Ê tshīng hó ê-tuà ài phah-kat. (鞋子穿好鞋帶要打結。);想欲開喙,雄雄喙舌煞拍結。Siūnn beh khui-tshuì, hiông-hiông tshuì-tsi̍h suah phah-kat. (想開口說話,舌頭卻突然打結。) 
phah-kat
譬如phì-jû/phì-lû評比phîng-pí
配發phuè-huat/phè-huat配置phuè-tì/phè-tì
比較
取兩個以上的事物互相評比他們的高下、輕重、好壞等。例:這兩个計畫性質差傷濟,真歹比較。Tsit nn̄g-ê kè-uē sìng-tsit tsha siunn-tsē, tsin pháinn pí-kàu. (這兩個計畫性質差太多,很難比較。) 
pí-kàu比重pí-tāng
比照pí-tsiàu比對pí-tuì
變異piàn-ī變款
反常、變樣。例:伊自對美國轉來了後就變款矣。I tsū tuì Bí-kok tńg--lâi liáu-āu tō piàn-khuán--ah. (他從美國回來就變樣了。) 
piàn-khuán
變遷piàn-tshian變質piàn-tsit
變做piàn-tsò/piàn-tsuè變換piàn-uānn
辨識piān-sik標記piau-kì
標示piau-sī表彰piáu-tsiong
迫近
逼近、接近。例:時間已經迫近矣。Sî-kan í-king pik-kīn--ah. (時間已經逼近了。) 
pik-kīn/pik-kūn逼近pik-kīn/pik-kūn
迫倚
逼近、迫近。例:月底又閣迫倚矣,愛閣攢會仔錢囉。Gue̍h-té iū-koh pik-uá--ah, ài koh tshuân huē-á tsînn--looh. (月底又近了,又要準備會錢囉。) 
pik-uá反輾轉
翻轉過來,通常用來指方向、位置、形勢、狀況等的改變。例:伊車駛傷緊,駛甲規台車反輾轉。I tshia sái siunn kín, sái kah kui tâi tshia píng-liàn-tńg. (他車子開得太快,開到整臺車都翻過來。) 
píng-liàn-tńg
平衡pîng-hîng保密pó-bi̍t
保留
保存留下。
pó-liû保送pó-sàng
保持pó-tshî駁回pok-huê/pok-hê
補正póo-tsìng不足put-tsiok
散發sàn-huat送交sàng-kau
洗禮sé-lé/sué-lé生做
長得……。例:彼个查某囡仔生做真古錐。Hit ê tsa-bóo gín-á senn-tsò tsin kóo-tsui. (那個女孩長得真可愛。) 
senn-tsò/sinn-tsuè
1.把事物顯現出來讓人知道。例:示範 sī-huān、表示 piáu-sī
2.命令、布告。例:告示 
kò-sī
1.表示肯定判斷語,用來說明主詞,一般後面跟著名詞。例:我是學生。Guá sī ha̍k-sing.  毋是
2.表示答應,常單用。例:是,我連鞭去做。
Sī, guá liâm-mi khì tsò. (是,我馬上去做。) 
3.~是~,(毋過)……。「是」的前後用同一形容詞或動詞,含有「雖然」的意思,但下半句常用「不過」表示轉折或妥協。例:這條路近是近,毋過傷歹行。
Tsit tiâu lōo kīn sī kīn, m̄-koh siunn pháinn kiânn. (這條路近是近,但是太難走。) 
4.凡是……。用在名詞前。例:是囡仔攏算半票。
Sī gín-á lóng sǹg puànn-phiò. (凡是小孩都算半票。);是你的做你提去。Sī lí ê tsò lí the̍h--khì. (是你的盡管拿去。) 
5.加在詞尾,表示動作的進行狀態或表現一種情狀。例:勻勻仔是 
ûn-ûn-á-sī(慢慢來)、寬寬仔是 khuann-khuann-á-sī(慢慢來)。
6.表示存在。例:門口攏是鞋。
Mn̂g-kháu lóng sī ê. (門口都是鞋子。) 
7.用於附加問句。例:你姓陳,是無?
Lí sènn Tân, sī--bô?  
8.用於正反問句。例:這是毋是你的?
Tse sī-m̄-sī lí--ê? (這是不是你的?) 
9.遲疑時用來填補空檔。例:是講,伊哪會無去。
Sī kóng, i ná ē bô khì. (是說,他怎麼會沒去。);是袂䆀啦,毋過交通有較無利便。Sī bē bái lah, m̄-kó kau-thong ū khah bô lī-piān. (是不錯啦,不過交通有些不方便。) 
雙贏siang-iânn設定siat-tīng
適合
配合得恰到好處。例:這領衫上適合你來穿。Tsit niá sann siōng sik-ha̍p lí lâi tshīng. (這件衣服你來穿最適合。) 
sik-ha̍p審視sím-sī
審定sím-tīng新興
最近興起,正在流行。例:新興的行業 sin-hing ê hâng-gia̍p
sin-hing
生物sing-bu̍t生效sing-hāu
昇華sing-huâ升級sing-kip
升等sing-tíng聲稱sing-tshing
勝算sìng-suàn成功
指事情有所成就,或達到目標。
sîng-kong
成立
建立、創設。例:阮公司成立欲兩冬矣。Guán kong-si sîng-li̍p beh nn̄g tang--ah. (我們公司成立要兩年了。) 
sîng-li̍p相容sio-iông
相連紲
連續、連串。一個接著一個,接連不斷。例:逐家相連紲行對伊身軀邊,欲予伊簽名。Ta̍k-ke sio-liân-suà kiânn tuì i sin-khu-pinn, beh hōo i tshiam-miâ. (大家連續走向他身邊,要給他簽名。) 
sio-liân-suà相比sio-pí
相迵
相通。例:這條路佮彼條路是相迵的。Tsit tiâu lōo kah hit tiâu lōo sī sio-thàng--ê. (這條路和那條路是相通的。) 
sio-thàng相出路
互相錯身而過。例:阮兩个人相出路,無相拄。Guán nn̄g ê lâng sio-tshut-lōo, bô sio-tú. (我們兩個錯身而過,沒有遇上。) 
sio-tshut-lōo
小等
等一下、稍等。例:小等一下!Sió-tán--tsi̍t-ē! (稍等一下!) 
sió-tán屬於sio̍k-î
相干
彼此之間有關係。例:這件代誌佮你無相干。Tsit kiānn tāi-tsì kah lí bô siong-kan. (這件事和你沒關係。) 
siong-kan相關siong-kuan
相通siong-thong相傳siong-thuân
相差siong-tsha相對siong-tuì
象徵siōng-ting
1.丟掉、失去。例:失業 sit-gia̍p(丟掉工作)、失身 sit-sin(失去貞操)。
2.違背。例:失約 
sit-iok
3.由多變少。例:失血 
sit-hueh、失勢 sit-sè
4.缺少。例:失眠 
sit-bîn、失學 sit-ha̍k
5.無法掌控。例:失守 
sit-siú、失敗 sit-pāi
6.錯誤。例:失言 
sit-giân、失算 sit-sǹg
7.用於謙詞。例:失陪 
sit-puê、失敬 sit-kìng
sit
失去sit-khì失敗
指事情沒有成功。
sit-pāi
失重
重量減少。例:菜頭囥傷久就會消水失重。Tshài-thâu khǹg siunn kú tō ē siau-tsuí sit-tāng. (蘿蔔放太久就會失去水分重量減少。) 
sit-tāng失真sit-tsin
收錄siu-lo̍k收視siu-sī
1.收得、接獲。例:歡喜做,甘願受。Huann-hí tsò, kam-guān siū.  
2.遭到。例:受害 
siū-hāi、受著批評 siū tio̍h phue-phîng
siū受限siū-hān
算做
看做。看成、認為。例:較早的人若做十六歲過就算做大人矣。Khah-tsá ê lâng nā tsò tsa̍p-la̍k huè kuè tō sǹg-tsò tuā-lâng--ah. (以前的人如果做十六歲過後就算大人了。) 
sǹg-tsò/sǹg-tsuè鎖定só-tīng
塑造sok-tsō所有
擁有。例:所有權 sóo-iú-khuân
sóo-iú
所謂sóo-uī需求su-kiû
使用sú-iōng宣告suan-kò
選用suán-iōng選定suán-tīng
代替
交替、取代。
tāi-thè/tāi-thuè談起tâm-khí
淡化tām-huà等到tán-kàu
鳴響。例:霆雷 tân-luî(打雷)、水螺咧霆 tsuí-lê teh tân(警報在響)。
tân達成ta̍t-sîng
投影tâu-iánn投射tâu-siā
締造tè-tsō
1.壓。例:風咧吹,紙一直飛,你嘛提一个物件小硩咧。Hong teh tshue, tsuá it-ti̍t pue, lí mā the̍h tsi̍t ê mi̍h-kiānn sió teh--leh. (風在吹,紙一直要飛走,你也稍微拿個東西壓著一下。) 
2.以壓下來表示止、降等。例:硩嗽 
teh-sàu(止咳)、硩驚  teh-kiann(壓驚)。
3.回禮。例:人送油飯予咱,咱愛硩米還人。
Lâng sàng iû-pn̄g hōo--lán, lán ài teh bí hîng--lâng. (人家送油飯給我們,我們要用米回禮。);硩茶盤 teh-tê-puânn(在新娘請喝甜茶的茶盤上,放紅包還禮。) 
4.將植物的枝條斜切,插入水中或土壤中。例:硩番薯 
teh han-tsî(種番薯)。
5.下注。例:伊硩六百。
I teh la̍k pah. (他下注六百元。) 
6.蓋圖章。例:遮愛硩印仔。
Tsia ài teh ìn-á. (這裡要蓋章。) 
teh
假裝、偽裝。例:佯毋知 tènn-m̄-tsai(裝作不知道)、佯悾悾 tènn-khong-khong(裝傻)。
tènn/tìnn探究thàm-kiù
聽講
據說、聽說。例:我聽講恁查某囝欲予人送定矣,敢有影?Guá thiann-kóng lín tsa-bóo-kiánn beh hōo lâng sàng-tiānn--ah, kám ū-iánn? (我聽說你女兒要訂婚了,是真的嗎?) 
thiann-kóng聽說thiann-sueh/thiann-seh
撤銷thiat-siau呈現thîng-hiān
停刊thîng-khan停留thîng-liû
停止
不繼續、不進行。
thîng-tsí妥協thò-hia̍p
統合thóng-ha̍p拖延thua-iân
拖棚
拖延、推延。指戲劇沒有充實的內容,演出的進度落後,拖延演出的時間。例:漚戲拖棚 àu hì thua-pênn(爛戲拖延時間)。
thua-pênn/thua-pînn傳回thuân-huê/thuân-hê
傳來thuân-lâi傳承thuân-sîng
抵額
充數、將就。例:伊揣你袂著就掠我去抵額。I tshuē lí bē tio̍h tō lia̍h guá khì tí-gia̍h. (他找不到你就捉我充數。) 
tí-gia̍h顛覆tian-hok
展望tián-bōng展示tián-sī
展出tián-tshut定去
停住、定住。例:這粒錶仔定去矣。Tsit lia̍p pió-á tiānn--khì--ah. (這隻錶不走了。) 
tiānn--khì
調度tiàu-tōo陳列tîn-lia̍t
陳設tîn-siat等於
相等、相同。例:你這句廢話,有講等於無講。Lí tsit kù huì-uē, ū kóng tíng-î bô kóng. (你這句廢話,有講等於沒講。) 
tíng-î
合人心意。例:做天嘛袂中眾人意。Tsò thinn mā bē tìng tsìng-lâng ì. (天神也無法做到滿足所有人的願望。) 
tìng重疊tîng-tha̍h
定義tīng-gī纏身
身子被束縛纏住。例:代誌纏身,袂赴出門。Tāi-tsì tînn-sin, bē-hù tshut-mn̂g. (事情纏身,來不及出門。) 
tînn-sin
中止tiong-tsí動態tōng-thài
度過tōo-kuè在場tsāi-tiûnn
走漏tsáu-lāu走精
失去準度、走樣。例:這台機器用久走精去矣。Tsit tâi ki-khì īng kú tsáu-tsing--khì-ah. (這台機器用久失準了。) 
tsáu-tsing
坐清
澄清。水中雜質沉殿,使水質變得乾淨清澈。例:這水猶未坐清,毋通燃來啉。Tse tsuí iáu-buē tsē-tshing, m̄-thang hiânn lâi lim. (這水的雜質還沒沉澱,不能煮來喝。) 
tsē-tshing絕種
指生物的種類斷絕滅亡,不再生存於世界。
tse̍h-tsíng
差距tsha-kī/tsha-kū查出tshâ-tshut
參考tsham-khó參見tsham-kiàn
參照tsham-tsiàu插雜
混雜。多種事物或人混在一起,而顯得交錯雜亂。例:遮人真插雜,你要緊的物件著較斟酌咧。Tsia lâng tsin tshap-tsa̍p, lí iàu-kín ê mi̍h-kiānn tio̍h khah tsim-tsiok--leh. (這裡人多雜處,你重要的東西要多注意一下。) 
tshap-tsa̍p
臭火焦
燒焦。例:魚仔煎甲臭火焦去。Hî-á tsian kah tshàu-hué-ta--khì. (魚煎到燒焦了。) 
tshàu-hué-ta/tshàu-hé-ta持有tshî-iú
促成tshiok-sîng充滿
填足、裝滿。例:新正年頭,規个社會充滿快樂的氣氛。Sin-tsiann nî-thâu, kui-ê siā-huē tshiong-buán khuài-lo̍k ê khì-hun. (新的一年剛剛開始,整個社會充滿了快樂的氣氛。) 
tshiong-buán
充電tshiong-tiān創下tshòng-hā
創新tshòng-sin取代tshú-tāi
取得tshú-tit串聯tshuàn-liân
出現
產生、顯現。
tshut-hiān出任tshut-jīm/tshut-līm
支配tsi-phuè/tsi-phè指定tsí-tīng
暫停tsiām-thîng接任tsiap-jīm/tsiap-līm
接替tsiap-thè/tsiap-thuè截止tsia̍t-tsí
進步
逐漸好轉。例:互相落氣求進步。Hōo-siong làu-khuì kiû tsìn-pōo. (有批評才會有進步。) 
tsìn-pōo進展tsìn-tián
進度tsìn-tōo精差
1.相差。二者之間的差異。例:價數精差無偌濟。Kè-siàu tsing-tsha bô guā tsē. (價錢差不了多少。) 
2.差別。例:這兩種有啥物精差?
Tsit nn̄g tsióng ū siánn-mih tsing-tsha? (這兩種有什麼差別?) 
tsing-tsha
增進tsing-tsìn證實tsìng-si̍t
淨化tsīng-huà
承受光線的映射或反射。例:遮日頭照袂著,誠暗。Tsia ji̍t-thâu tsiò bē tio̍h, tsiânn àm. (這裡太陽照不到,真暗。);照鏡 tsiò-kiànn(照鏡子)。
tsiò
照射tsiò-siā彰顯tsiong-hián
終結tsiong-kiat就任tsiū-jīm/tsiū-līm
做出tsò-tshut/tsuè-tshut造成tsō-sîng
造就tsō-tsiū組成tsoo-sîng
滋潤tsu-jūn/tsu-lūn主導tsú-tō
主宰tsú-tsáinn註好好
註定。一種宿命思想,認為人世間的任何遭遇或變化早已被上天安排好,人力無法更改。例:伊相信人的命運早就註好好矣。I siong-sìn lâng ê miā-ūn tsá tō tsù-hó-hó--ah. (他相信人的命運早就註定好了。) 
tsù-hó-hó
註定
天命、命運。一種宿命的思想,以為人事的一切遭遇變化都是上天決定。例:姻緣天註定 in-iân thinn tsù-tiānn(姻緣由天命定)。
tsù-tiānn注重tsù-tiōng
轉向tsuán-hiòng轉化tsuán-huà
存在
持續占據時間或空間,沒有滅亡的現象。例:你就當做無伊的存在。Lí tō tòng-tsò bô i ê tsûn-tsāi. (你就當作沒有他的存在。) 
tsûn-tsāi拄著
1.碰到、遭遇。語氣完結時唸作tú--tio̍h。例:伊近來定定去拄著麻煩。I kīn-lâi tiānn-tiānn khì tú-tio̍h mâ-huân. (他最近遭遇到了麻煩的事。) 遭遇
2.相遇、碰面。語氣完結時唸作tú--tio̍h。例:阮兩个是佇街仔路拄著的。
Guán nn̄g ê sī tī ke-á-lōo tú--tio̍h--ê. (我們兩個人是在街上遇見的。) 
tú-tio̍h
拄搪
1.恰好、湊巧、剛好。例:是拄搪予我看著,我才知影的。Sī tú-tn̄g hōo guá khuànn--tio̍h, guá tsiah tsai-iánn--ê.(是剛好被我看到,我才知道的。) 
2.遇到、相遇。例:阮下晡佇學校相拄搪。
Guán ē-poo tī ha̍k-hāu sio tú-tn̄g.(我們下午在學校相遇。) 
tú-tn̄g追溯tui-sòo
對應tuì-ìng對拄
互相抵消。例:我希望共這條數佮彼條數對拄。Guá hi-bāng kā tsit tiâu siàu kah hit tiâu siàu tuì-tú. (我希望把這筆帳和那筆帳相抵。) 
tuì-tú
倚近
靠近、接近。例:交貨的日子倚近,做袂赴矣!Kau huè ê ji̍t-tsí uá-kīn, tsò bē-hù--ah! (交貨的日子接近,做不完了!) 
uá-kīn/uá-kūn完結
完了、結束。
uân-kiat
完成
做好、做成。例:你交代的代誌,我已經完成矣。Lí kau-tài ê tāi-tsì, guá í-king uân-sîng--ah. (你交代的事情,我已經完成了。) 
uân-sîng換做
換成、假使。假設異地而處的情況。例:若換做是你,你敢欲?Nā uānn-tsò sī lí, lí kám beh? (如果換成是你,你要嗎?) 
uānn-tsò/uānn-tsuè
換準
換做、換成。假設異地而處的情況。例:換準是我,我袂放伊煞。Uānn-tsún sī guá, guá bē pàng i suah. (換成我,我不會放過他。) 
uānn-tsún
1.成為、變成。例:指腹為婚 tsí-pak-uî-hun
2.做。例:狼狽為奸 
lông-puē-uî-kan
3.當作、是。例:為止 
uî tsí、為限 uî hān

回上一層