詞目 |
音讀 |
詞目 |
音讀 |
曷 1.何必、何須、哪。反問語,表示疑問。例:你曷使講彼號話?Lí a̍h-sái kóng hit-lō uē? (你何須說那種話?);你曷著按呢做?Lí a̍h-tio̍h án-ne tsò? (你何必這樣做?) 2.表示強調的語氣。例:這種代誌你曷敢做?Tsit tsióng tāi-tsì lí a̍h kánn tsò? (這種事情你也敢做?);這曷著講?Tse a̍h-tio̍h kóng? (這還用說?)
| a̍h | 曷使 何須、何必。那裡需要,反問語氣,表示沒有必要。例:這件代誌曷使講?看就知矣。Tsit kiānn tāi-tsì a̍h-sái kóng? Khuànn tō tsai--ah. (這件事情何必說?一看就知道了。)
| a̍h-sái |
曷著 何須、何必。哪裡需要。反問語氣,表示沒有必要。例:這逐家攏知矣,你曷著閣講?Tse ta̍k-ke lóng tsai--ah, lí a̍h-tio̍h koh kóng? (這大家都知道,你何必再說?)
| a̍h-tio̍h | 暗中 私下、背地裡。例:暗中探聽伊的消息。Àm-tiong thàm-thiann i ê siau-sit. (暗中打聽他的消息。)
| àm-tiong |
按呢 這樣、如此。例:伊若真正按呢做,就傷超過矣。I nā tsin-tsiànn án-ne tsò, tō siunn tshiau-kuè--ah. (他如果真的這樣做,就太過份了。)
| án-ne/án-ni | 按怎 怎麼、怎樣。通常用於詢問原因、方式等,有時也含有挑釁的意味。例:到底著愛按怎做,你才會相信?Tàu-té tio̍h-ài án-tsuánn tsò, lí tsiah ē siong-sìn? (到底要怎麼做,你才會相信?)
| án-tsuánn |
按怎樣 怎麼樣、怎樣。通常用於詢問原因、方式等,有時也含有挑釁的意味。
| án-tsuánn-iūnn | 峇微 稍微、似有若無。例:峇微甜 bâ-bui tinn(有點甜)、峇微笑 bâ-bui tshiò(微笑)。
| bâ-bui |
慢慢仔 緩緩地、緩慢地。例:有話慢慢仔講。Ū uē bān-bān-á kóng. (有話慢慢說。)
| bān-bān-á | 萬一 萬分之一,形容極其微小的機會或事情。例:萬一伊若知影這件代誌,一定會起性地。Bān-it i nā tsai-iánn tsit kiānn tāi-tsì, it-tīng ē khí-sìng-tē. (萬一他知道這件事情,一定會發脾氣的。)
| bān-it |
慢且 且慢、等一下、稍待片刻。例:頭家猶未來,咱慢且決定。Thâu-ke iáu-buē lâi, lán bān-tshiánn kuat-tīng. (老闆還沒來,我們等一下再決定。)
| bān-tshiánn | 慢且是 且慢、等一下、稍待片刻。例:慢且是,等伊來才閣講。Bān-tshiánn-sī, tán i lâi tsiah-koh kóng. (等一下,等他來了再說。)
| bān-tshiánn-sī |
袂䆀 不錯。例:伊做人袂䆀。I tsò-lâng bē-bái. (他為人不錯。)
| bē-bái/buē-bái | 袂用得 1.不可以。語氣完結時唸作bē-īng--tit。例:落雨天袂用得去溪邊𨑨迌!Lo̍h-hōo-thinn bē-īng-tit khì khe-pinn tshit-thô! (下雨天不可以去溪邊玩耍!) 2.不能用。語氣完結時唸作bē īng--tit。例:你昨昏買的彼枝筆袂用得。Lí tsa-hng bé--ê hit ki pit bē-īng--tit. (你昨天買的那枝筆不能用。)
| bē-īng-tit/buē-īng-tit |
袂使得 不可以、使不得。語氣完結時唸作bē-sái--tit。例:這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。Tsit tah ê lōo-bīn thâu-tú-á tsiah khōng--ê, lí bē-sái-tit oo-pe̍h ta̍h. (這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。)
| bē-sái-tit/buē-sái-tit | 袂使 不可以、使不得。例:你袂使佮伊出去𨑨迌!Lí bē-sái kah i tshut-khì tshit-thô! (你不可以和他出去玩!)
| bē-sái/buē-sái |
袂得通 因某種原因造成無法從事某種活動。例:因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。In-uī i ài khì tha̍k-tsheh, sóo-í bē-tit-thang khì tshit-thô. (因為他要去讀書,所以不能去玩耍。)
| bē-tit-thang/buē-tit-thang | 袂直 1.小題大作,沒完沒了。例:毋拄好共伊挨著,按呢就袂直矣。M̄-tú-hó kā i e--tio̍h, án-ne tō bē-ti̍t--ah. (若不小心碰到他,就沒完沒了了。) 2.收支無法平衡。例:兩翁某仙趁都袂直。Nn̄g ang-bóo sian thàn to bē-ti̍t. (兩夫妻怎麼賺都無法維持收支平衡。)
| bē-ti̍t/buē-ti̍t |
袂 不。否定詞。例:袂曉 bē-hiáu(不會)、袂講得 bē-kóng--tit(說不得)。
| bē/buē | 未免 不能排除。表示明確的語意,但語氣略為和緩。例:伊按呢做,未免傷酷刑!I án-ne tsò, bī-bián siunn khok-hîng! (他這樣做,未免太殘酷了!)
| bī-bián |
勉強 勉強。強迫別人去做他所不願意做的事。例:感情的代誌是袂當勉強的。Kám-tsîng ê tāi-tsì sī bē-tàng bián-kióng--ê. (感情的事是勉強不來的。)
| bián-kióng | 面頭前 眼前、面前。例:伊都徛佇你的面頭前矣,你閣無看著。I to khiā tī lí ê bīn-thâu-tsîng--ah, lí koh bô khuànn--tio̍h. (他都站在你面前了,你還沒看到。)
| bīn-thâu-tsîng |
面頂 上面。例:麻煩你共面頂彼本冊提來予我。Mâ-huân lí kā bīn-tíng hit pún tsheh the̍h-lâi hōo--guá. (麻煩你把上面那本書拿來給我。)
| bīn-tíng | 明明 確實。例:我明明有聽著伊的聲,哪會揣無人?Guá bîng-bîng ū thiann-tio̍h i ê siann, ná ē tshuē-bô lâng? (我明明有聽到他的聲音,怎麼會找不到人?)
| bîng-bîng |
無要緊 不要緊、沒關係。例:物件若好,較貴一點仔無要緊。Mi̍h-kiānn nā hó, khah kuì--tsi̍t-tiám-á bô iàu-kín. (東西如果品質好,貴一點沒關係。)
| bô iàu-kín | 無疑 料想不到、不料。例:無疑伊會做這款代誌。Bô-gî i ē tsò tsit khuán tāi-tsì. (沒料到他會做這種事。)
| bô-gî |
無疑悟 不料、想不到。例:無疑悟你會出國讀冊。Bô-gî-ngōo lí ē tshut-kok tha̍k-tsheh. (想不到你會出國念書。)
| bô-gî-ngōo | 無偌久 不久、沒多久。例:你才走無偌久,伊就來矣。Lí tsiah tsáu bô-guā-kú, i tō lâi--ah. (你才剛離開沒多久,他就來了。)
| bô-guā-kú |
無意中 意外、無意間。例:這張舊相片是我無意中揣著的。Tsit tiunn kū-siòng-phìnn sī guá bô ì tiong tshuē--tio̍h-ê. (這張舊相片是我無意中找到的。)
| bô-ì-tiong | 無啥物 沒什麼、沒關係。表示不在乎、無所謂的態度。例:這無啥物啦,免緊張。Tse bô-siánn-mih--lah, bián kín-tiunn. (這沒什麼啦,別緊張。)
| bô-siánn-mih |
無通 不可行、不妥切。例:我感覺按呢做無通。Guá kám-kak án-ne tsò bô-thong. (我覺得這樣做不可行。)
| bô-thong | 無定著 1.也許、說不定。例:無定著彼件代誌就是伊做的。Bô-tiānn-tio̍h hit kiānn tāi-tsì tō sī i tsò--ê. (說不定那件事就是他做的。) 必然 2.指小孩子不安定,無法安靜下來。例:彼个囡仔足無定著,坐都坐袂牢。Hit ê gín-á tsiok bô-tiānn-tio̍h, tsē to tsē bē tiâu. (那個小孩很沒定性,坐都坐不住。)
| bô-tiānn-tio̍h |
無的確 說不定、不一定。例:我今仔日無的確會加班。Guá kin-á-ji̍t bô-tik-khak ē ka-pan. (我今天說不定會加班。)
| bô-tik-khak | 無張持 1.突然、冷不防。形容情況發生急促且出人意料之外。例:伊無張持喝一聲,逐家攏驚一趒。I bô-tiunn-tî huah tsi̍t siann, ta̍k-ke lóng kiann tsi̍t tiô. (他突然大喊一聲,大家都嚇了一跳。) 突然、無意中、忽然、突然間 2.不小心。沒注意到。例:真歹勢,無張持共你挨著。Tsin pháinn-sè, bô-tiunn-tî kā lí e--tio̍h. (真抱歉,不小心撞到你。) 無細膩、無小心、無注意刁工、刁意故、張持
| bô-tiunn-tî |
無拄好 不巧。例:伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。I thau tsáu tshut-khì bé ki-á-ping, bô-tú-hó khì hōo lāu-su tú--tio̍h. (他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。)
| bô-tú-hó | 莫 表示否定的意思。例:莫非 bo̍k-hui(難道)、莫怪 bo̍k-kuài(難怪)。
| bo̍k |
莫名其妙 | bo̍k-bîng-kî-miāu | 莫非 難道。加強語氣的反問詞。例:莫非代誌是伊做的,無,伊哪會攏無出面?Bo̍k-hui tāi-tsì sī i tsò--ê, bô, i ná ē lóng bô tshut-bīn? (難道事情是他做的?要不然他怎麼都沒有出面?)
| bo̍k-hui |
罔 姑且、將就。例:我是罔講爾爾。Guá sī bóng kóng niā-niā. (我是姑且說說而已。);罔食 bóng tsia̍h(將就著吃)、罔飼 bóng-tshī(姑且餵養著)。
| bóng | 無比 | bû-pí |
尾手 最後,手中剩下的。例:伊頭先講好,尾手閣講無愛。I thâu-sing kóng hó, bué-tshiú koh kóng bô ài. (他剛開始說好,之後又說不要了。)
| bué-tshiú/bé-tshiú | 未曾未 還沒……就……。例:大學猶未出業,未曾未就欲家己開店做生理。Tāi -ha̍k iáu-buē tshut-gia̍p, buē-tsîng-buē tō beh ka-kī khui-tiàm tsò sing-lí. (大學還沒畢業,就要自己開店做生意。)
| buē-tsîng-buē/bē-tsîng-bē |
未曾 尚未、還沒。例:未曾學行,就欲學飛。Buē-tsîng o̍h kiânn, tō beh o̍h pue. (還不會走,就想學飛。)
| buē-tsîng/bē-tsîng | 會使 可以、能夠。例:我功課若寫好就會使去看電影矣。Guá kong-khò nā siá hó tō ē-sái khì khuànn tiān-iánn--ah. (我功課如果寫好就可以去看電影了。)
| ē-sái |
會使得 可以、可行。人、東西可以使用或是事情行得通。語氣完結時唸作ē-sái--tit。例:這項物件閣會使得用,毋通擲掉。Tsit hāng mi̍h-kiānn koh ē-sái-tit īng, m̄-thang tàn tiāu. (這個東西還可以使用,不要丟掉。)
| ē-sái-tit | 會當 可以。能夠、做得到。例:第一个要求我會當答應你,第二个我就愛閣考慮一下。Tē-it ê iau-kiû guá ē-tàng tah-ìng--lí, tē-jī ê guá tō ài koh khó-lī--tsi̍t-ē. (第一個要求我可以答應你,第二個要求我就得再考慮一下才行。)
| ē-tàng |
會得 能夠、可以。例:會得過日就好矣,毋免欣羨別人好額。Ē-tit kuè-ji̍t tō hó--ah, m̄-bián him-siān pa̍t-lâng hó-gia̍h. (日子過得下去就好,不用羨慕別人富裕。)
| ē-tit | 會得通 可以、得以、能夠。例:是伊共我暗示,我才會得通過關。Sī i kā guá àm-sī, guá tsiah ē-tit-thang kuè kuan. (是他給我暗示,我才得以過關。)
| ē-tit-thang |
偌 多少。例:這本冊偌濟錢?Tsit pún tsheh guā-tsē tsînn? (這本書多少錢?)
| guā | 偌爾 多麼。加重語氣時唸作guā-á-nī。例:毋管生活偌爾艱苦,總是愛繼續拍拚落去。M̄ kuán sing-ua̍h guā-nī kan-khóo, tsóng--sī ài kè-sio̍k phah-piànn--lo̍h-khì. (不管生活多麼艱苦,總是必須繼續打拼下去。)
| guā-nī |
原本 本來、原先。例:我原本是蹛佇美國,尾仔才搬轉來臺灣。Guá guân-pún sī tuà tī Bí-kok, bué--á tsiah puann tńg-lâi Tâi-uân. (我原先是住在美國,後來才搬回臺灣。)
| guân-pún | 原底 原本、原先。例:伊原底是欲先讀冊,因為大學考無牢才去揣頭路。I guân-té sī beh sing tha̍k-tsheh, in-uī tāi-ha̍k khó bô tiâu tsiah khì tshuē thâu-lōo. (他原本是要先讀書,是大學沒考上才去找工作。)
| guân-té/guân-tué |
原在 仍舊、照舊。與原來的一樣,沒有改變。例:物件原在囥佇遐,攏無徙位。Mi̍h-kiānn guân-tsāi khǹg tī hia, lóng bô suá-uī. (東西仍舊放在那裡,都沒移動。)
| guân-tsāi | 罕 偶爾、難得。例:你今仔日哪會遮爾仔罕行?Lí kin-á-ji̍t ná ē tsiah-nī-á hán-kiânn? (你今天怎麼這麼難得來拜訪呢?)
| hán |
遐 那麼。例:遐濟人 hiah tsē lâng(那麼多人)、遐爾仔 hiah-nī-á(那麼)。
| hiah | 險險 差一點、險些。例:伊雄雄走出來,我險險共伊挵著。I hiông-hiông tsáu--tshut-lâi, guá hiám-hiám kā i lòng--tio̍h. (他突然跑出來,我差一點撞到他。)
| hiám-hiám |
現拄現 明擺著、事實上就是。例:代誌現拄現就是按呢,你欲閣諍啥物?Tāi-tsì hiān-tú-hiān tō sī án-ne, lí beh koh tsènn siánn-mih? (事實明明就是如此,你還要爭什麼?)
| hiān-tú-hiān | 雄雄 突然、猛然、一時間。例:你叫做啥物名,我雄雄煞袂記得。Lí kiò-tsò siánn-mih miâ, guá hiông-hiông suah bē-kì--tit. (你叫做什麼名字,我一時間想不起來。)
| hiông-hiông |
好好 | hó-hó | 何苦 何必。有不值得的意思。例:你何苦著按呢?Lí hô-khóo tio̍h án-ne? (你何必這樣?)
| hô-khóo |
何乜苦 何苦、何苦來。何必自尋苦惱,為反問語,表不值得、不需要。例:伊都無愛你,你何乜苦一直等伊?I to bô ài--lí, lí hô-mí-khóo it-ti̍t tán--i? (既然他不愛你,你何苦一直等他?)
| hô-mí-khóo | 何必 為何一定要……。例:你何必著親身走這逝?Lí hô-pit tio̍h tshin-sin tsáu tsit tsuā? (你為何一定要親自跑這一趟?)
| hô-pit |
彷彿 | hóng-hut | 橫直 橫豎、反正。無論如何。例:毋管你按怎講,橫直我毋信。M̄-kuán lí án-tsuánn kóng, huâinn-ti̍t guá m̄ sìn. (不管你怎麼說,反正我不相信。)
| huâinn-ti̍t/huînn-ti̍t |
反倒轉 反倒、反而。例:伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。I m̄-nā bô khioh-hīn, huán-tò-tńg koh lâi kā lán tàu-sann-kāng. (他不但沒有記恨,反倒來幫我們忙。)
| huán-tò-tńg | 反正 無論如何。
| huán-tsìng |
凡 人世間、塵俗。例:凡間 huān-kan、仙女下凡 sian-lú hā-huān。
| huān | 凡勢 也許、可能。例:天遐爾仔烏,等咧凡勢會落雨。Thinn hiah-nī-á oo, tán--leh huān-sè ē lo̍h-hōo. (天那麼黑,等一會兒也許會下雨。)
| huān-sè |
分明 明明。明顯、顯然。例:你分明是咧騙我,著無?Lí hun-bîng sī teh phiàn--guá, tio̍h--bô? (你很明顯地是在騙我,對不對?)
| hun-bîng | 忽然 突然。一種動作或事物出乎意外的迅速出現。
| hut-jiân/hut-liân |
已經 | í-king | 也好 也好、也行。例:有也好,無也好。Ū iā hó, bô iā hó. (有也好,沒有也好。)
| iā hó |
也是 1.還是、也是。例:你閣按怎講,伊也是聽袂入耳。Lí koh án-tsuánn kóng, i iā sī thiann bē ji̍p-ní. (你再怎麼說,他還是聽不進去。) 猶是 2.也是。例:伊是老師,也是學生。I sī lāu-su, iā sī ha̍k-sing. (他是老師,也是學生。) 嘛是
| iā sī | 猶 還。表示仍舊、尚且。例:伊猶咧睏。I iáu teh khùn. (他還在睡覺。);這台車猶會使騎。Tsit tâi tshia iáu ē-sái khiâ. (這部車還能騎。)
| iáu |
猶未 還沒有、尚未。例:你寄的批我猶未收著。Lí kià ê phue guá iáu-buē siu--tio̍h. (你寄的信我還沒收到。)
| iáu-buē/iáu-bē | 猶閣 還、依然、仍舊。例:代誌到這个地步矣,你猶閣有啥物話通講?Tāi-tsì kàu tsit ê tē-pōo--ah, lí iáu-koh ū siánn-mih uē thang kóng? (事情都到這個地步了,你還有什麼話說?)
| iáu-koh |
猶閣咧 還在進行某種行為或處於某階段。例:伊猶閣咧食飯。I iáu-koh teh tsia̍h-pn̄g. (他還在吃飯。)
| iáu-koh teh | 應該 1.應當。理所當然,分內所應為。 2.活該。例:叫你莫去你毋聽,有這種結果,應該啦!Kiò lí mài khì lí m̄ thiann, ū tsit tsióng kiat-kó, ing-kai--lah! (叫你別去你不聽,有這種結果,活該啦!)
| ing-kai |
應當 | ing-tong | 往往 每每、經常。例:少年人往往攏較衝碰。Siàu-liân-lâng íng-íng lóng khah tshóng-pōng. (年輕人每每都比較衝動。)
| íng-íng |
一來 首先。例:一來我無時間,二來我無興趣,所以我無欲參加。It--lâi guá bô sî-kan, jī--lâi guá bô hìng-tshù, só-í guá bô beh tsham-ka. (一來我沒時間,二來我沒興趣,所以我沒有要參加。)
| it--lâi | 一向 | it-hiòng |
一律 全部都一樣。例:伊對伊的學生一律攏真嚴格。I tuì i ê ha̍k-sing it-lu̍t lóng tsin giâm-keh. (他對他的學生一律都很嚴格。)
| it-lu̍t | 一旦 1.假使有一天。例:一旦地動,彼間厝就會倒。It-tàn tē-tāng, hit king tshù tō ē tó. (一旦地震,那間房子就會倒。) 2.短暫的時間。例:毀於一旦 huí î it-tàn。
| it-tàn |
一直 1.朝同一個方向直行而去。例:一直向前行,毋免轉斡。It-ti̍t hiòng tsîng kiânn, m̄-bián tńg-uat. (一直向前走過去,不用轉彎。) 2.持續不間斷。例:阿美一直咧掃塗跤,攏無歇睏。A-bí it-ti̍t teh sàu thôo-kha, lóng bô hioh-khùn. (阿美一直在掃地,都沒有休息。)
| it-ti̍t | 一再 | it-tsài |
猶原 仍然、仍舊。表示狀況不變,持續下去。例:伊猶原佇遐咧等你。I iu-guân tī hia teh tán--lí. (他仍舊在那裡等你。)
| iu-guân | 又 再、復。例:食又欲食,穡又毋做,真害!Tsia̍h iū beh tsia̍h, sit iū m̄ tsò, tsin hāi! (吃又要吃,工作又不肯做,真糟糕!)
| iū |
又閣 又、再,表示動作或現象的重複。例:伊又閣來矣。I iū-koh lâi--ah. (他又來了。)
| iū-koh | 如同 | jû-tông/lû-tông |
如此 這樣。例:既然如此 kì-jiân jû-tshú、原來如此 guân-lâi jû-tshú。
| jû-tshú/lû-tshú | 佳哉 幸虧、好在。例:佳哉你有紮雨傘,無,咱就愛沃雨矣。Ka-tsài lí ū tsah hōo-suànn, bô, lán tō ài ak-hōo--ah. (好在你有帶雨傘,不然,我們就要淋雨了。)
| ka-tsài |
皆 全、都。例:萬般皆是命,半點不由人。Bān-pan kai sī bīng, puàn-tiám put iû jîn. (一切都是命,一點也由不得人。比喻人生的際遇皆由命運安排,絲毫不能自主。)
| kai | 該 應該、理所當然。例:這件代誌是你該做的。Tsit kiānn tāi-tsì sī lí kai tsò--ê. (這件事情是你該做的。)
| kai |
介在 在於。例:代誌會成袂成,介在你欲做毋做。Tāi-tsì ē sîng bē sîng, kài-tsāi lí beh tsò m̄ tsò. (事情能否成功,在於你是否願意去做。)
| kài-tsāi | 敢通 怎麼可以、怎能。通常用在反問句,表示否定。例:伊遐爾無閒,這款小事敢通去麻煩伊?I hiah-nī bô-îng, tsit khuán sió-sū kám thang khì mâ-huân--i? (他那麼忙,這點小事怎麼可以去麻煩他?)
| kám thang |
敢講 難道說。例:敢講你對我一點仔感情都無?Kám-kóng lí tuì guá tsi̍t-tiám-á kám-tsîng to bô? (難道說你對我一點感情都沒有?)
| kám-kóng | 干休 停止、罷休。例:我無欲放伊干休。Guá bô beh pàng i kan-hiu. (我不會放過他。)
| kan-hiu |
干干仔 偏偏。例:叫你莫,你干干仔欲! Kiò lí mài, lí kan-kan-á beh!(叫你不要,你偏要!)
| kan-kan-á | 干焦 只有、僅僅。例:干焦賰遮的菜爾爾,你欲無?Kan-na tshun tsia-ê tshài niā-niā, lí beh--bô? (只剩這些菜而已,你要嗎?) 獨獨毋但
| kan-na |
敢若 好像、似乎。例:敢若是伊,閣敢若毋是。Kánn-ná sī i, koh kánn-ná m̄ sī. (好像是他,又好像不是。)
| kánn-ná | 夠 足夠。表示達到一定的數量或程度。例:按呢無夠,你愛閣補一寡仔,才有夠通分。Án-ne bô kàu, lí ài koh póo--tsi̍t-kuá-á, tsiah ū-kàu thang pun. (這樣數量不夠,你要再補一些才夠分。)
| kàu |
夠用 費用足夠,可以支應一切開支。例:一月日愛偌濟錢才有夠用。Tsi̍t gue̍h-ji̍t ài guā-tsē tsînn tsiah ū kàu-īng. (一個月要多少錢才夠用。)
| kàu-īng | 到今 及今、如今、至今。到如今。例:到今你才知!Kàu-tann lí tsiah tsai! (你現在才知道啊!)
| kàu-tann |
到地 1.動詞後綴,到了極點。指事情進行到某一完結的階段。例:氣到地矣煞共桌仔反掉。Khì kàu-tè--ah suah kā toh-á píng tiāu. (氣到了極點而把桌子翻了。) 2.到達目的地。例:幾點會到地?Kuí tiám ē kàu-tè? (幾點會到達目的地?)
| kàu-tè | 加 1.增益、添加。例:寄話會加,寄物會減。Kià-uē ē ke, kià mi̍h ē kiám. (請人傳話會被加油添醋,寄放東西則可能會被揩油。) 2.比原來的數量多,或比比較對象多。例:伊加找我五十箍。I ke tsāu guá gōo-tsa̍p khoo. (他多找我五十塊錢。);伊看起來加較少年。I khuànn--khí-lâi ke khah siàu-liân. (他看起來年輕多了。) 3.多餘、原本不必要。例:予你加無閒,真歹勢。Hōo lí ke bô-îng, tsin pháinn-sè. (讓您增加麻煩,多了許多事,真是不好意思。)
| ke |
加減 多少。例:你愛加減食一寡,病才會較快好。Lí ài ke-kiám tsia̍h--tsi̍t-kuá, pēnn tsiah ē khah khuài hó. (你多少吃一點,病才會比較快痊癒。) 濟少、多少
| ke-kiám | 假影 假裝、假的。例:你是真正毋知,抑是假影毋知?Lí sī tsin-tsiànn m̄ tsai, ia̍h-sī ké-iánn m̄ tsai? (你是真不知道,還是假不知道?)
| ké-iánn |
繼續 連續而不間斷。例:歇十分鐘了,逐家繼續開會。Hioh tsa̍p hun-tsing liáu, ta̍k-ke kè-sio̍k khui-huē. (休息十分鐘後,大家繼續開會。)
| kè-sio̍k | 盍 豈。難道、怎麼,表示疑問的語氣。例:盍會按呢?Khah ē án-ne? (怎麼會這樣?)
| khah |
較講 再怎麼說也……、無論如何總是……。常與「嘛」連用。例:較講嘛愛讀較濟冊咧。Khah-kóng mā ài tha̍k khah tsē tsheh--leh. (無論如何總是要多唸些書。)
| khah-kóng | 較輸 不如、比不上。例:你連這點仔道理都毋捌,較輸一个無讀冊的。Lí liân tsit-tiám-á tō-lí to m̄ bat, khah-su tsi̍t ê bô tha̍k-tsheh--ê. (你連這點道理都不懂,還不如一個沒受教育的人。)
| khah-su |
開始 | khai-sí | 確保 | khak-pó |
空手 手中空無一物。例:你毋是去買物件,哪會空手轉來?Lí m̄ sī khì bé mi̍h-kiānn, ná ē khang-tshiú tńg--lâi? (你不是要去買東西,怎麼空手回來?)
| khang-tshiú | 磕袂著 動不動就……。例:伊磕袂著就欲罵人。I kha̍p-bē-tio̍h tō beh mē--lâng. (他動不動就要罵人。)
| kha̍p-bē-tio̍h/kha̍p-buē-tio̍h |
起碼 至少。例:這尾魚仔起碼有三斤。Tsit bué hî-á khí-má ū sann kin. (這條魚至少有三斤。)
| khí-má | 起頭 起初、開頭。例:欲做學問,起頭著愛共基礎拍予伊好。Beh tsò ha̍k-būn, khí-thâu tio̍h-ài kā ki-tshóo phah hōo i hó. (要做學問,開頭就要把基礎打好。)
| khí-thâu |
徛算講 就好像說、也就是說。例:徛算講伊較毋捌代誌,你小讓伊一下。Khiā-sǹg-kóng i khah m̄-bat tāi-tsì, lí sió niū--i--tsi̍t-ē. (姑念他較不懂事,你稍微讓他一下。)
| khiā-sǹg-kóng | 恐驚 恐怕、惟恐。例:代誌恐驚見無遐爾簡單。Tāi-tsì khióng-kiann kìnn bô hiah-nī kán-tan. (事情恐怕沒那麼簡單。)
| khióng-kiann |
可 1.應允,行得通。例:可以 khó-í。 2.顯然。例:可見 khó-kiàn。 3.或者。例:可能 khó-lîng。
| khó | 可以 | khó-í |
可能 1.或許,也許。例:伊可能袂來矣。I khó-lîng bē lâi--ah. (他可能不會來了。) 2.可能性。例:有這款可能。Ū tsit khuán khó-lîng. (有這種可能。)
| khó-lîng | 寬寬仔 慢慢地。例:你寬寬仔來就好。Lí khuann-khuann-á lâi tō hó. (你慢慢來就好。)
| khuann-khuann-á |
寬寬仔是 慢慢來。叫人不要著急。例:寬寬仔是就好,毋免趕。Khuann-khuann-á-sī tō hó, m̄-bián kuánn. (慢慢來就好,不用趕。)
| khuann-khuann-á-sī | 看覓 1.看一看、看一下。例:你去看覓,才來共我講。Lí khì khuànn-māi, tsiah lâi kā guá kóng.(你去看一看,再來告訴我。) 2.動詞後綴,表嘗試之意。例:食看覓 tsia̍h khuànn-māi(吃吃看)、鼻看覓 phīnn khuànn-māi(聞聞看)。
| khuànn-māi |
其實 實際上、說真的。例:其實,這攏是伊替我做的。Kî-si̍t, tse lóng sī i thè guá tsò--ê. (說真的,這都是他替我做的。)
| kî-si̍t | 其中 當中,在這中間。例:伊講的話其中有一寡問題。I kóng ê uē kî-tiong ū tsi̍t-kuá būn-tê. (他講的話其中有一些蹊蹺。)
| kî-tiong |
檢采 如果、或許、萬一、說不定。例:檢采赴袂著尾幫車,你就留蹛𪜶兜隔暝好矣。Kiám-tshái hù-be-tio̍h bué-pang-tshia, lí tō lâu tuà in tau keh-mê hó--ah. (如果趕不及末班車,你就留在他家過夜好了。)
| kiám-tshái | 見若 凡是、只要。例:見若拄著王的,伊攏會請我食飯。Kiàn-nā tú-tio̍h Ông--ê, i lóng ē tshiánn guá tsia̍h-pn̄g. (只要碰到老王,他都會請我吃飯。)
| kiàn-nā |
見擺 每次。意指同樣的狀況經常性的發生。例:見擺你都按呢講,見擺攏做袂好勢。Kiàn-pái lí to án-ne kóng, kiàn-pái lóng tsò bē hó-sè. (你每次都這麼說,卻每次都做不好。)
| kiàn-pái | 緊慢 遲早、早晚。指不拘時間快慢,一定會發生。
| kín-bān |
竟然 居然。與原先設想的事實有所出入的。例:你竟然敢毋聽我的話。Lí kìng-jiân kánn m̄ thiann guá ê uē. (你居然敢不聽我的話。)
| kìng-jiân/kìng-liân | 更加 | kìng-ka |
強迫 | kiông-pik | 強欲 幾乎要。例:聽伊講遐的話,我聽甲強欲起性地。Thiann i kóng hiah--ê uē, guá thiann kah kiōng-beh khí-sìng-tē. (聽到他講的那些話,我聽得幾乎要發脾氣。)
| kiōng-beh/kiōng-bueh |
強強 幾乎。例:我腹肚疼甲強強欲接載袂牢。Guá pak-tóo thiànn kah kiōng-kiōng beh tsih-tsài bē-tiâu. (我的肚子痛得幾乎無法忍受。) 差不多
| kiōng-kiōng | 共同 | kiōng-tông |
及時 把握時機、正趕上需要、正趕上時機。
| ki̍p-sî | 究竟 | kiù-kìng |
果然 果真。事情與所預料的一樣。例:我臆了無毋著,物件果然是伊提去的。Guá ioh liáu bô m̄-tio̍h, mi̍h-kiānn kó-jiân sī i the̍h--khì--ê. (我猜得沒錯,東西果然是他拿去的。)
| kó-jiân/kó-liân | 閣 1.又、再、還。例:今仔日伊閣來矣。Kin-á-ji̍t i koh lâi--ah. (今天他又來了。);伊講明仔載欲閣來。I kóng bîn-á-tsài beh koh lâi. (他說明天要再來。);叫你莫來你閣來。Kiò lí mài lâi lí koh lâi. (叫你別來你又來。) 又、再 2.反倒、出乎意料。例:伊第一擺煮的菜閣袂歹食。I tē-it pái tsú ê tshài koh bē pháinn-tsia̍h. (他第一次煮的菜還不難吃。) 3.用在句尾,說成變調,表示有話沒講完。例:我都食飽矣閣……。Guá to tsia̍h-pá--ah koh...... (我都吃飽了還......);人都下班矣閣……。Lâng to hā pan--ah koh...... (人家都下班了還......)
| koh |
閣較 1.更加。例:我比伊閣較毋願。Guá pí i koh-khah m̄-guān. (我比他更加不甘心。) 2.再怎麼。例:你莫怨嘆矣,閣較按怎講伊嘛是恁老爸。Lí mài uàn-thàn--ah, koh-khah án-tsuánn kóng i mā sī lín lāu-pē. (你別再埋怨了,再怎麼說他還是你父親。)
| koh-khah | 公開 1.揭露、不加掩飾。例:伊決定欲公開所有的代誌。I kuat-tīng beh kong-khai sóo-ū ê tāi-tsì. (他決定要公開所有的事情。) 2.開放的,人人可見的。例:伊公開展覽伊的私人花園。I kong-khai tián-lám i ê su-jîn hue-hn̂g. (他把他的私人花園公開展覽。)
| kong-khai |
姑不而將 不得已、無可奈何。例:我會按呢做嘛是姑不而將。Guá ē án-ne tsò mā-sī koo-put-jî-tsiong. (我會這樣做也是不得已。)
| koo-put-jî-tsiong/koo-put-lî-tsiong | 歸尾 到頭來、結果。例:伊走去覕佇庄跤,歸尾嘛是予債主揣著。I tsáu-khì bih tī tsng-kha, kui-bué mā sī hōo tsè-tsú tshuē--tio̍h. (他躲到鄉下去,最後還是被債主找到。)
| kui-bué/kui-bé |
難免 不免。例:拄著淹水這種代誌,受災戶難免會受氣。Tú-tio̍h im-tsuí tsit tsióng tāi-tsì, siū-tsai-hōo lân-bián ē siū-khì. (遇到淹水這種事情,受災戶難免會生氣。)
| lân-bián | 落落 鬆鬆地,快掉了的樣子。例:你的褲敢是刁工穿甲落落的?Lí ê khòo kám sī tiau-kang tshīng kah làu-làu--ê? (你的褲子是故意穿得快掉下來的樣子嗎?)
| làu-làu |
哩哩囉囉 語言不清楚。例:你講甲哩哩囉囉,我聽攏無!Lí kóng kah li-li-lo-lo, guá thiann lóng bô! (你講得不清不楚,我都聽不懂!)
| li-li-lo-lo | 連鞭 馬上,立刻。即時。例:你小等一下,連鞭就好矣。Lí sió-tán--tsi̍t-ē, liâm-mi tō hó--ah. (你稍等一下,馬上就好了。)
| liâm-mi |
輾轉 說話流利暢達。例:伊大舌所以講話袂輾轉。I tuā-tsi̍h sóo-í kóng-uē bē liàn-tńg. (他大舌頭所以講話不流暢。);伊德語講了真輾轉。I tik-gí kóng liáu tsin liàn-tńg. (他德語說得很流暢。)
| liàn-tńg | 連續 持續不斷。
| liân-sio̍k |
連紲 連續、接連不斷。例:伊連紲三擺攏考第一名。I liân-suà sann pái lóng khó tē-it miâ. (他連續三次都考第一名。)
| liân-suà | 聊聊仔 慢慢地、謹慎小心地。例:燒茶聊聊仔啉。Sio tê liâu-liâu-á lim. (熱茶慢慢喝。)
| liâu-liâu-á |
寧可 1.不如、最好。在不很滿意的情況下所做的抉擇。例:我寧可去做苦工嘛無愛去做賊。Guá lîng-khó khì tsò khóo-kang mā bô ài khì tsò tsha̍t. (我寧可去做苦工也不願去當賊。) 2.寧願。例:寧可信其有,不可信其無。Lîng-khó sìn kî iú, put khó sìn kî bû.
| lîng-khó | 另外 1.除此之外。例:另外買一个雞卵糕送𪜶老母。Līng-guā bé tsi̍t-ê ke-nn̄g-ko sàng in lāu-bú. (另外買一個雞蛋糕送他母親。) 2.代詞。例:敢閣有另外的人欲來?Kám koh-ū līng-guā ê lâng beh lâi? (有其他人要來嗎?)
| līng-guā |
略仔 稍微、約略。例:彼件代誌我干焦略仔知爾爾。Hit kiānn tāi-tsì guá kan-na lio̍h-á tsai niā-niā. (那件事我只是約略知道而已。)
| lio̍h-á | 略略仔 稍微、約略、些許。例:車尾有略略仔硞著。Tshia-bué ū lio̍h-lio̍h-á kho̍k--tio̍h. (車尾稍微有撞到。)
| lio̍h-lio̍h-á |
量其約 大概、大約。例:你量其約報一个價予我。Lí liōng-kî-iok pò tsi̍t ê kè hōo--guá. (你報一個大概的價格給我。)
| liōng-kî-iok | 冗早 趁早、及早、提早。例:這種代誌你毋著冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。Tsit tsióng tāi-tsì lí m̄-tio̍h liōng-tsá kóng, tsit-má beh huán-hué í-king bē-hù--ah. (這種事你應該要趁早講,現在要反悔已經來不及了。)
| liōng-tsá |
落 置於時間詞之前,表示緊接在前後的年月日。例:落昨日 loh-tso̍h--ji̍t(大前天)、落後日 loh-āu--ji̍t(大後天)。
| loh | 毋好勢 不方便、不湊巧。例:若是一个毋好勢,代誌就去了了矣。Nā-sī tsi̍t ê m̄ hó-sè, tāi-tsì tō khì-liáu-liáu--ah. (若是一個不湊巧,事情就全完了。) 無拄好、不便
| m̄ hó-sè |
毋免 不必、不用、不需要。例:代誌做好矣,你毋免來矣。Tāi-tsì tsò hó--ah, lí m̄-bián lâi--ah. (事情已經辦好了,你不用來了。)
| m̄-bián | 毋通 不可以、不要。是一種語氣較委婉的勸說或請求。例:你毋通傷晏轉來。Lí m̄-thang siunn uànn tńg--lâi. (你別太晚回來。)
| m̄-thang |
毋拄好 1.搞不好、不湊巧。例:你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。Lí tio̍h ài tsah hōo-suànn khì, m̄-tú-hó lo̍h-hōo tō īng ē tio̍h. (你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。) 無拄好拄好、都合 2.不舒服。例:我今仔日人毋拄好。Guá kin-á-ji̍t lâng m̄-tú-hó. (我今天人不舒服。)
| m̄-tú-hó | 馬上 立刻。例:我馬上就欲來走矣!Guá má-siōng tō beh lâi tsáu--ah! (我馬上就要走了!)
| má-siōng |
嘛 1.也 。例:遮的嘛攏是好的。Tsia--ê mā lóng sī hó--ê. (這些也都是好的。);按呢嘛好 án-ne mā hó(這樣也好)。 2.都。例:這逐家嘛看過。Tse ta̍k-ke mā khuànn--kuè. (這大家都看過。);伊逐位嘛去過。I ta̍k-uī mā khì--kuè. (他四處都去過。) 3.表示不滿或不耐煩的語氣。例:你嘛較好心咧!Lí mā khah hó-sim--leh! (你也好心一點!);你嘛行較緊咧!Lí mā kiânn khah kín--leh! (你也走快一點!)
| mā | 若 1.好像、如同。例:講甲若真的。Kóng kah ná tsin--ê. (說得像真的一樣。);若有若無 ná ū ná bô(好像有又好像沒有)。 2.同一詞語在「若」字前後重出,表示與該語詞內容不相干或有藐視的意思。例:你講若你講,我才毋相信。Lí kóng ná lí kóng, guá tsiah m̄ siong-sìn. (你講歸你講,我才不相信。)
| ná |
哪未 為何還沒。例:哪未轉來?Ná buē tńg--lâi? (為何還沒回家?)
| ná buē/ná bē | 哪會 怎麼會。例:哪會按呢?Ná ē án-ne? (怎麼會這樣?)
| ná ē |
哪毋 何不。為什麼不。例:你哪毋去食飯?Lí ná m̄ khì tsia̍h-pn̄g? (你為什麼不去吃飯?)
| ná m̄ | 哪著 何須。那裡需要。反問語氣,表示沒有必要。例:家己人哪著遮厚禮數?Ka-kī-lâng ná-tio̍h tsiah kāu-lé-sòo? (自己人何須多禮?)
| ná-tio̍h |
若親像 彷彿、好像。例:伊就若親像我的親人仝款!I tō ná-tshin-tshiūnn guá ê tshin-lâng kāng-khuán! (他就好像我的親人一樣!)
| ná-tshin-tshiūnn | 若像 好像。例:這齣電影我若像捌看過。Tsit tshut tiān-iánn guá ná-tshiūnn bat khuànn--kuè. (我好像看過這部電影。)
| ná-tshiūnn |
若是 如果、要是。假使、倘若。例:你若是人無爽快,就較早去歇睏。Lí nā-sī lâng bô-sóng-khuài, tō khah-tsá khì hioh-khùn. (你如果身體不舒服的話,就早一點去歇著吧。)
| nā-sī | 若準 如果、倘若。例:若準明仔載落雨,咱就莫去矣!Nā-tsún bîn-á-tsài lo̍h-hōo, lán tō mài khì--ah! (如果明天下雨,我們就不要去了!)
| nā-tsún |
百般 | pah-puann | 偏偏 1.與事實或願望相反。例:我無愛佮伊做伙,偏偏閣佮伊仝班。Guá bô-ài kah i tsò-hué, phian-phian koh kah i kāng pan. (我不喜歡和他在一起,偏偏又和他同班。) 2.不巧。不恰巧,不能配合時機。例:我想欲出門,偏偏落雨矣。Guá siūnn-beh tshut-mn̂g, phian-phian lo̍h-hōo--ah. (我想要出門,不巧下雨了。) 3.故意、唱反調。例:你是偏偏欲佮我做對是無?Lí sī phian-phian beh kah guá tsò-tuì sī--bô? (你是故意跟我作對是不是?) 故意
| phian-phian |
偏偏仔 故意與要求相反。例:我偏偏仔毋咧!Guá phian-phian-á m̄--leh! (我偏不要!)
| phian-phian-á | 並 1.比較。例:相比並 sio pí-phīng(相互比較)、我佮你無並。 Guá kah lí bô phīng. (我跟你沒得比。) 2.比……。例:伊並我較用功。I phīng guá khah iōng-kong. (他比我還用功。) 3.最是、最為。例:你並愛哭的。Lí phīng ài khàu--ê. (你最愛哭了。) 4.倚靠在某個東西上。例:彼堵壁足垃圾,你毋通並佇遐。Hit tóo piah tsiok lah-sap, lí m̄-thang phīng tī hia. (那堵牆很髒,你不要靠在那裡。)
| phīng |
畢竟 | pit-kìng | 必須 | pit-su |
必需 | pit-su | 必定 | pit-tīng |
本來 1.原來、原先。例:這領衫本來是我的。Tsit niá sann pún-lâi sī guá ê. (這件衣服本來是我的。) 本底 2.表示理所當然。例:本來就是按呢嘛!Pún-lâi tō sī án-ne--mah! (本來就是這樣嘛!)
| pún-lâi | 本底 本來、原本。例:今仔日我本底欲去學校,騎車跋倒著傷才無去。Kin-á-ji̍t guá pún-té beh khì ha̍k-hāu, khiâ-tshia pua̍h-tó tio̍h-siong tsiah bô khì. (今天我本來要去學校,騎車摔倒受傷才沒去成。)
| pún-té/pún-tué |
本成 本來。原來、原先。例:我本成就有想欲按呢做。Guá pún-tsiânn tō ū siūnn beh án-ne tsò. (我本來就有想要這樣做。)
| pún-tsiânn | 不 1.置於動詞或形容詞前表示否定。例:不孝 put-hàu、不幸 put-hīng。 2.置於詞語中表示否定或選擇。例:三不五時 sam-put-gōo-sî(偶爾)、姑不將 koo-put-tsiong(不得已)。
| put |
不而過 但是、不過。例:雖然今仔日是風颱天,不而過你嘛是愛去做工課。Sui-jiân kin-á-ji̍t sī hong-thai-thinn, put-jî-kò lí mā sī ài khì tsò khang-khuè. (雖然今天是颱風天,不過你還是得去工作。)
| put-jî-kò/put-lî-kò | 不得 | put-tik |
不再 | put-tsài | 不止仔 非常、相當的意思。例:你穿這領衫閣不止仔媠。Lí tshīng tsit niá sann koh put-tsí-á suí. (你穿這件衣服相當漂亮。)
| put-tsí-á |
相 1.互相,指二人間發生某種動作狀態。例:相爭 sann-tsenn(互爭)。 2.由一方對另一方進行。例:鬥相共 tàu-sann-kāng(幫忙我)。
| sann | 相佮 共同、一起。例:咱這馬相佮來祈禱。Lán tsit-má sann-kap lâi kî-tó. (我們現在一起來禱告。)
| sann-kap |
時時 時時刻刻。例:伊時時都咧念你。I sî-sî to teh liām--lí. (他時時刻刻都在掛念著你。)
| sî-sî | 時常 經常、常常。
| sî-siông |
窸倏 1.趕快、趕緊。例:窸倏行!Sī-suā kiânn! (趕快走!) 2.迅速、敏捷。例:做代誌著較窸倏咧。Tsò tāi-tsì tio̍h khah sī-suā--leh. (做事情要迅速敏捷。)
| sī-suā | 省錢 減少錢財的開支。例:去大賣場買較省錢。Khì tuā-bē-tiûnn bé khah síng-tsînn. (到大賣場買比較省錢。)
| síng-tsînn |
相 1.互相,指二人間發生某種動作狀態。例:相攬 sio-lám(互相擁抱)、相仝 sio-kāng(相同)。 2.表示動作由一方對另一方進行。例:相送 sio-sàng(送我、贈送)、相載 sio-tsài。
| sio | 相仝 相同。例:伊佮我相仝,攏無愛食麵。I kah guá sio-kāng, lóng bô ài tsia̍h mī. (他和我一樣,都不喜歡吃麵。)
| sio-kāng |
相 互相。例:相隨 siong-suî、相親相愛 siong-tshin siong-ài。
| siong | 上濟 1.最多。指數量上的多寡。例:伊食上濟。I tsia̍h siōng tsē. (他吃最多。) 2.至多、頂多。指在最壞的情況下。例:上濟錢了去爾爾。Siōng-tsē tsînn liáu--khì niā-niā. (頂多虧錢而已。) 上加至少、上無
| siōng tsē/siōng tsuē |
上蓋 非常、最。例:上蓋媠 siōng-kài suí(最漂亮)、上蓋好 siōng-kài hó(最好)、上蓋𠢕 siōng-kài gâu(最厲害)。
| siōng-kài | 上加 最多、頂多。例:遮的上加是兩百箍。Tsia-ê siōng-ke sī nn̄g pah khoo. (這些頂多兩百元。)
| siōng-ke |
首先 | siú-sian | 隨後 之後。例:我隨後就到。Guá suî-āu tō kàu. (我之後就到。)
| suî-āu |
順勢 順著力道的方向或順著自然的形勢。例:一張紙飛過來,伊出手順勢共伊接咧。Tsi̍t tiunn tsuá pue--kuè-lâi, i tshut-tshiú sūn-sè kā i tsiap--leh. (一張紙飛過來,他順手接住它。)
| sūn-sè | 順紲 順便。例:你若欲去買菜,順紲去共我納電火錢。Lí nā beh khì bé tshài, sūn-suà khì kā guá la̍p tiān-hué tsînn. (你如果要去買菜,順便幫我繳電費。)
| sūn-suà |
逐日 每天。例:伊逐日攏行路去買菜。I ta̍k-ji̍t lóng kiânn-lōo khì bé tshài. (她每天都走路去買菜。)
| ta̍k-ji̍t/ta̍k-li̍t | 逐擺 每次。例:伊逐擺攏欲佮人相諍,毋過無一擺諍贏。I ta̍k-pái lóng beh kah lâng sio-tsènn, m̄-koh bô tsi̍t pái tsènn iânn. (他每次都要和人家爭辯,但是沒有一次辯贏。)
| ta̍k-pái |
同齊 同時一起。例:我佮阿姊同齊去踅街。Guá kah a-tsí tâng-tsê khì se̍h-ke. (我和姊姊一起去逛街。)
| tâng-tsê | 達到 | ta̍t-kàu |
到底 究竟。例:你到底欲創啥?Lí tàu-té beh tshòng siánn? (你究竟要做什麼事?)
| tàu-té/tàu-tué | 鬥陣 1.結伴、偕同、一起。例:咱鬥陣來去。Lán tàu-tīn lâi-khì.(我們一起去。) 2.人與人之間交際往來。例:佮朋友鬥陣著愛誠懇。Kah pîng-iú tàu-tīn tio̍h-ài sîng-khún.(和朋友交際往來要誠懇。)
| tàu-tīn |
沓 1.緩緩地、慢慢地,與「仔」(á)連用。例:這件代誌愛沓沓仔來。Tsit kiānn tāi-tsì ài ta̍uh-ta̍uh-á lâi. (這件事情要慢慢地做。) 慢慢仔、寬寬仔 2.經常、時常。很頻繁、頻率高。例:伊沓沓來交關。I ta̍uh ta̍uh lâi kau-kuan. (他時常來交易。) 定定
| ta̍uh | 沓沓仔 慢慢地。例:沓沓仔行 ta̍uh-ta̍uh-á kiânn(慢慢走)、有話沓沓仔講。 Ū uē ta̍uh-ta̍uh-á kóng. (有話慢慢說。)
| ta̍uh-ta̍uh-á |
第一 最先、最前、最好、最重要地,表示極高的程度。例:走第一 tsáu tē-it(跑在最前頭)、第一巧 tē-it khiáu(最聰明的)。
| tē-it | 咧欲 快要、將要。例:日頭咧欲落山矣。Ji̍t-thâu teh-beh lo̍h-suann--ah. (太陽快要下山了。)
| teh-beh/teh-bueh |
太 1.很、非常、極度。例:太厲害 thài lī-hāi(非常厲害)。 2.對長輩或極尊貴的人的尊稱。例:太夫人 thài-hu-jîn(古時候對他人母親的尊稱)、太后 thài-hiō(尊稱皇帝的母親)。
| thài | 趁早 趕快、儘快。例:你趁早去趁早轉來,較袂共人傷齪嘈。Lí thàn-tsá khì thàn-tsá tńg--lâi, khah bē kā lâng siunn tsak-tsō. (你趕快去趕快回來,才不會太過打擾人家。)
| thàn-tsá |
通 可以。例:有物件通食無?Ū mi̍h-kiānn thang tsia̍h--bô? (有東西可以吃嗎?)
| thang | 迵過 鑽透、穿過。例:新的公路欲開磅空對這粒山下跤迵過。Sin ê kong-lōo beh khui pōng-khang tuì tsit lia̍p suann ē-kha thàng--kuè. (新的公路要開隧道從這座山腳下穿過。)
| thàng--kuè/thàng--kè |
透過 | thàu-kuè/thàu-kè | 頭仔 最初。最早的時期、剛開始的時候。例:頭仔興興,尾仔冷冷。Thâu--á hìng-hìng, bué--á líng-líng. (剛開始很有興致,後來就冷淡下來。比喻虎頭蛇尾。)
| thâu--á |
頭到 首先到達的。例:這條路頭到彼間是醫生館。Tsit tiâu lōo thâu-kàu hit king sī i-sing-kuán. (這條路上先到的那家是診所。)
| thâu-kàu | 頭起先 起初、剛開始。例:伊頭起先無想欲投資,聽我說明了後才決定欲加入。I thâu-khí-sing bô siūnn-beh tâu-tsu, thiann guá suat-bîng liáu-āu tsiah kuat-tīng beh ka-ji̍p. (他起先不想要投資,聽我說明後才決定要加入。)
| thâu-khí-sing |
頭拄仔 剛才、剛剛。例:我頭拄仔有拄著伊。Guá thâu-tú-á ū tú-tio̍h--i. (我剛才有遇見他。) 頭仔
| thâu-tú-á | 捅 1.超過、多出來。例:伊三十捅歲。I sann tsa̍p thóng huè. (他三十多歲。) 2.顯露出來。例:你內衫的手䘼捅出來矣,緊搝入去。Lí lāi-sann ê tshiú-ńg thóng--tshut-lâi--ah, kín khiú--ji̍p-khì. (你內衣袖子露出來了,趕快將它拉進去。) 吐 3.啄。例:雞仔捅米 ke-á thóng bí(雞啄米)。
| thóng |
顛倒 1.上下前後次序倒置。例:你物件囥顛倒矣。Lí mi̍h-kiānn khǹg tian-tò--ah. (你東西放倒反了。) 2.反而。例:伊無欲來,阮顛倒較歡喜。I bô beh lâi, guán tian-tò khah huann-hí. (他不來,我們反而較高興。) 3.與事實相反。例:你話毋通顛倒講。Lí uē m̄-thang tian-tò kóng. (你說話不要顛倒是非。)
| tian-tò | 的確 1.確定的。例:的確的代誌才通講。Tik-khak ê tāi-tsì tsiah thang kóng. (確定的事情才可以說。) 2.一定。例:伊的確是去寒著,今仔日才無來。I tik-khak sī khì kuânn--tio̍h, kin-á-ji̍t tsiah bô lâi. (他一定是感冒了,所以今天才沒有來。)
| tik-khak |
直接 沒有轉折,不必透過人或事物的傳達。
| ti̍t-tsiap | 當面 面對面。例:我會當面共物件交予伊。Guá ē tng-bīn kā mi̍h-kiānn kau hōo--i. (我會當面將東西交給他。)
| tng-bīn |
都 1.更、也、甚,表示比較。例:我都毋去矣,伊閣較無可能去。Guá to m̄ khì--ah, i koh-khah bô khó-lîng khì. (我都不去了,他更不可能去。) 2.已經。例:你都欲走矣,莫管遮濟。Lí to beh tsáu--ah, mài kuán tsiah tsē. (你都要走了,別管這麼多。) 3.皆、完全、通通。例:我較按怎解說伊都毋信。Guá khah án-tsuánn kái-sueh i to m̄ sìn. (我再怎麼解釋他都不相信。) 4.是。表示有條件的肯定。例:想都有咧想啦,欲做猶是真懶。Siūnn to ū teh siūnn--lah, beh tsò iáu-sī tsin lán. (想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。) 5.就……、又……,表示強調的語氣。例:我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。Guá to bô teh gōng koh, ná ū khó-lîng hiah kán-tan tō hōo i phiàn--khì. (我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。)
| to | 倒向 往後傾倒。倒栽蔥。仰面摔倒,整個身體往後傾而摔倒。
| tò-hiànn |
倒反 倒反、倒過來。例:伊話共人講倒反。I uē kā lâng kóng tò-píng. (他把話反著說。)
| tò-píng | 倒摔向 倒栽蔥。仰面摔倒,整個身體往後傾而摔倒。例:好禮仔坐,無,會倒摔向。Hó-lé á tsē, bô, ē tò-siàng-hiànn. (小心坐好,不然會摔個倒栽蔥。)
| tò-siàng-hiànn |
倒頭 1.顛倒地、倒反地。例:你筆攑倒頭矣。Lí pit gia̍h tò-thâu--ah. (你筆拿顛倒了。) 2.反方向、逆序。例:倒頭栽 tò-thâu-tsai(倒栽蔥)、倒頭講 tò-thâu kóng(說反話)。
| tò-thâu | 獨獨 僅僅、只有。例:逐个囡仔攏足乖的,獨獨伊特別狡怪。Ta̍k-ê gín-á lóng tsiok kuai--ê, to̍k-to̍k i ti̍k-pia̍t káu-kuài. (每個孩子都很乖,只有他特別難纏。)
| to̍k-to̍k |
當然 理應如此。例:用心拍拚做生理,久來當然趁大錢。Iōng-sim phah-piànn tsò-sing-lí, kú--lâi tong-jiân thàn tuā tsînn. (用心努力做生意,時間久了就會賺大錢。)
| tong-jiân/tong-liân | 當地 以旁觀者的角度向別人指稱某個地方。例:花蓮當地的風景袂䆀,咱另工做伙來去𨑨迌。Hua-liân tong-tē ê hong-kíng bē-bái, lán līng-kang tsò-hué lâi-khì tshit-thô. (花蓮當地的風景不錯,我們改天一起去玩。)
| tong-tē/tong-tuē |
當場 在狀況發生時的現場。例:我當場就佮伊大細聲嚷。Guá tong-tiûnn tō kah i tuā-sè-siann jiáng. (我當場就跟他大聲的吵起來。)
| tong-tiûnn | 當初 開始那時候。例:當初遮一片攏是田,這馬攏起樓仔厝矣!Tong-tshoo tsia tsi̍t-phiàn lóng sī tshân, tsit-má lóng khí lâu-á-tshù--ah! (當初這裡一大片都是農田,現在都蓋起樓房了!)
| tong-tshoo |
都合 時間、地點等條件的配合狀況。源自日語。例:我都合袂拄好,袂當參加這遍的同窗會。Guá too-ha̍p bē tú-hó, bē-tàng tsham-ka tsit piàn ê tông-tshong-huē. (我的情況剛好不能配合,無法參加這次同學會)
| too-ha̍p | 再 重複、第二次、又一次。例:再世 tsài-sè。
| tsài |
再三 屢次。一次又一次。例:伊再三聲明這件代誌佮伊無關係。I tsài-sann sing-bîng tsit kiānn tāi-tsì kah i bô kuan-hē. (他再三聲明這件事情和他沒關係。)
| tsài-sann | 常在 經常、時常。例:我佮伊常在佇路頭相拄。Guá kah i tshiâng-tsāi tī lōo-thâu sio-tú. (他和他常在路口相遇。)
| tshiâng-tsāi |
䢢拄䢢 正巧、碰巧、剛剛好。例:我有代誌想欲佮你參詳,䢢拄䢢去拄著你。Guá ū tāi-tsì siūnn beh kap lí tsham-siông, tshiāng-tú-tshiāng khì tú-tio̍h lí. (我有事想要找你商量,碰巧遇到你。)
| tshiāng-tú-tshiāng | 且慢 意指暫且停住、稍等一下。通常用在句首作發語詞。若唸作tshé-bān,則屬於戲文上的唸法。例:且慢一下 tshiánn-bān--tsi̍t-ē(等一下)。
| tshiánn-bān |
寢 纔。剛才,不久之前。例:伊寢來爾爾。I tshím lâi niā-niā. (他剛來而已。)
| tshím | 親像 好像、好比。例:𪜶兩个好甲親像兄弟仔仝款。In nn̄g ê hó kah tshin-tshiūnn hiann-tī-á kāng-khuán. (他們兩個要好得像兄弟一樣。)
| tshin-tshiūnn |
只好 只能。在無可奈何中表示將就的意思。例:出業揣無頭路,只好暫時去做臨時工。Tshut-gia̍p tshuē-bô thâu-lōo, tsí-hó tsiām-sî khì tsò lîm-sî-kang. (畢業之後找不到工作,只好暫時去當臨時工。)
| tsí-hó | 只要 僅需要。例:只要有你,代誌就會成功。Tsí-iàu ū lí, tāi-tsì tō ē sîng-kong. (只要有你,事情就會成功。)
| tsí-iàu |
只是 僅僅是,只不過是。例:只是一屑仔小意思爾爾。Tsí-sī tsi̍t-sut-á sió ì-sù niā-niā. (只是一點點小意思而已。)
| tsí-sī | 只有 | tsí-ū |
至少 最少、最低限度。例:你至少嘛愛共我講一聲。Lí tsì-tsió mā ài kā guá kóng--tsi̍t-siann. (你至少也要告訴我一聲。)
| tsì-tsió | 才 1.方、始。例:這馬我才知影伊是騙我的。Tsit-má guá tsiah tsai-iánn i sī phiàn--guá--ê. (現在我才知道他是騙我的。) 2.只有。例:伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。I tsiah tsa̍p-tshit huè niā-niā, bē-sái lim tsiú. (他才十七歲而已,不能喝酒。) 3.表強調的語氣。例:我才無欲相信你講的話!Guá tsiah bô beh siong-sìn lí kóng ê uē! (我才不相信你說的話!) 4.再。表示接續在另一動作之後。例:後擺我才共你講。Āu pái guá tsiah kā lí kóng. (以後我再告訴你。);電影看煞才來去食飯。Tiān-iánn khuànn-suah tsiah lâi-khì tsia̍h-pn̄g. (電影看完再去吃飯。)
| tsiah |
遮 如此、這麼。例:你哪會遮久才來?Lí ná ē tsiah kú tsiah lâi? (你怎麼這麼久才來?);這幫車哪會遮𤲍?Tsit pang tshia ná-ē tsiah kheh? (這班車怎麼這麼擠?)
| tsiah | 遮爾 多麼、這麼。例:恁阿母遮爾惜你,你敢袂當較有孝咧?Lín a-bú tsiah-nī sioh--lí, lí kám bē-tàng khah iú-hàu--leh? (你媽媽這麼疼你,你不能孝順一點嗎?)
| tsiah-nī |
遮爾仔 這麼、這般。例:這馬菜遮爾仔貴實在買袂落手。Tsit-má tshài tsiah-nī-á kuì si̍t-tsāi bé bē lo̍h tshiú. (現在蔬菜這麼貴實在買不下去。)
| tsiah-nī-á | 才是 才是。例:彼个人才是歹人。Hit ê lâng tsiah-sī pháinn-lâng. (那個人才是壞人。)
| tsiah-sī |
暫 臨時的、短時間性。例:暫等 tsiām tán(暫時等一下)、暫時 tsiām-sî。
| tsiām | 暫且 姑且、暫時。例:你暫且留蹛遮,等咧才轉去。Lí tsiām-tshiánn lâu tuà--tsia, tán--leh tsiah tńg--khì. (你先留在這兒,等一會再回去。)
| tsiām-tshiánn |
正是 | tsiànn-sī | 成 1.約。例:成十个 tsiânn tsa̍p ê(約十來個)。 2.成為。例:成做 tsiânn-tsò(成為)。毋成
| tsiânn |
誠 很、非常。例:誠貴 tsiânn kuì(很貴)。
| tsiânn | 誠實 真實的、真的。例:你講風颱欲來,敢是誠實的?Lí kóng hong-thai beh lâi, kám sī tsiânn-si̍t--ê? (你說颱風要來,是真的嗎?)
| tsiânn-si̍t |
捷捷 常常。例:伊最近捷捷來。I tsuè-kīn tsia̍p-tsia̍p lâi. (他最近常常來。)
| tsia̍p-tsia̍p | 照常 跟往常一樣、跟原先一樣,沒有任何改變。例:過年時仔這間店照常營業。Kuè-nî-sî-á tsit king tiàm tsiàu-siông îng-gia̍p. (過年的時候這間店照常營業。)
| tsiàu-siông |
照實 按照實際情形。例:這件代誌你著愛照實講。Tsit kiānn tāi-tsì lí tio̍h-ài tsiàu-si̍t kóng. (這件事情你得要照實講。)
| tsiàu-si̍t | 真誠 非常、實在。例:真誠寒 tsin-tsiânn kuânn(非常冷、實在冷)。
| tsin-tsiânn |
真拄好 1.真巧。例:我有話欲共你講,真拄好,你來矣。Guá ū uē beh kā lí kóng, tsin-tú-hó, lí lâi--ah. (我有話要跟你說,真巧,你來了。) 2.真不巧。例:我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。Guá tsa-hng khì tshuē i, tsin-tú-hó, i lâng bô tī--leh. (我昨天去找他,真不巧,他人不在。)
| tsin-tú-hó | 增添 | tsing-thiam |
從到今 向來、從來。從以前到現在。例:從到今我攏毋捌看過天頂落雪。Tsîng-kàu-tann guá lóng m̄ bat khuànn-kuè thinn-tíng lo̍h seh. (我從來沒看過下雪。)
| tsîng-kàu-tann | 終於 | tsiong-î |
將近 十分靠近、快要接近。例:將近欲收擔的時陣,伊才到位。Tsiong-kīn beh siu-tànn ê sî-tsūn, i tsiah kàu-uī. (快要收攤的時候,他才抵達。)
| tsiong-kīn/tsiong-kūn | 左右 1.上下。大約、差不多。例:這項物件價值一萬箍左右。Tsit hāng mi̍h-kiānn kè-ta̍t tsi̍t-bān khoo tsó-iū. (這個東西價值一萬元左右。) 2.左右兩方面。例:左右為難 tsó-iū uî-lân。
| tsó-iū |
做陣 一起、結伴。例:咱做陣來去南方澳食海產。Lán tsò-tīn lâi-khì Lâm-hong-ò tsia̍h hái-sán. (我們一起到南方澳吃海鮮。)
| tsò-tīn/tsuè-tīn | 總講 1.總而言之。例:講來講去,總講一句是你毋著。Kóng lâi kóng khì, tsóng-kóng-tsi̍t-kù sī lí m̄-tio̍h. (說來說去,總歸一句,是你錯了。) 2.全部說出來。例:你做一遍總講出來。Lí tsò tsi̍t piàn tsóng kóng--tshut-lâi. (你一次全說出來。)
| tsóng kóng |
自底 原本。例:阮自底就蹛佇遐。Guán tsū-té tō tuà tī hia. (我們以前就住那。)
| tsū-té/tsū-tué | 自頭 從頭。自起初開始。例:我自頭就知影伊會平安轉來。Guá tsū-thâu tō tsai-iánn i ē pîng-an tńg--lâi. (我一開始就知道他會平安回來。)
| tsū-thâu |
專工 特地、專程。例:這領衫是伊專工為你做的。Tsit niá sann sī i tsuan-kang uī lí tsò--ê. (這件衣服是他特地為你做的。)
| tsuan-kang | 專權 專橫、專斷。例:伊真專權,毋聽人的意見。 I tsin tsuan-khuân, m̄ thiann lâng ê ì-kiàn. (他很蠻橫,不會聽信他人的意見。)
| tsuan-khuân |
全然 全部、完全。例:我全然毋知發生啥物代誌。Guá tsuân-jiân m̄-tsai huat-sing siánn-mih tāi-tsì. (我完全不知發生什麼事情。)
| tsuân-jiân/tsuân-liân | 拄䢢 碰巧、剛好。例:這種機會是拄䢢拄䢢。Tsit-tsióng ki-huē sī tú-tshiāng-tú-tshiāng. (這種的機會是碰巧。)
| tú-tshiāng |
除非 表示唯一的條件。即只有、惟有的意思。例:除非你加入,伊才肯共阮鬥相共。Tû-hui lí ka-ji̍p, i tsiah khíng kā guán tàu-sann-kāng. (只有你加入,他才肯幫助我們。)
| tû-hui | 突然 忽然、猝然。
| tu̍t-jiân/tu̍t-liân |
倚年 快過年的時候。例:倚年交通攏較亂。Uá-nî kau-thong lóng khah luān. (快過年的時候,交通都比較亂。)
| uá-nî | 活欲 活活要……、幾乎要……。例:叫你毋通講你閣講,我實在活欲予你氣死!Kiò lí m̄-thang kóng lí koh kóng, guá si̍t-tsāi ua̍h-beh hōo lí khì--sí! (叫你別說你還說,我實在要活活被你氣死了!)
| ua̍h-beh/ua̍h-bueh |
宛然 好像、儼然。例:宛然失光明。Uán-jiân sit kong-bîng. (好像失去了光亮一般。)
| uán-jiân/uán-liân | 為何 | uī-hô |