詞目 |
音讀 |
詞目 |
音讀 |
愛心 | ài-sim | 美德 優美的德性。
| bí-tik |
名望 名譽和聲望。例:𪜶陳家佇這个所在真有名望。In tân--ka tī tsit ê sóo-tsāi tsin ū bîng-bōng. (他們陳家在這個地方很有名望。)
| bîng-bōng | 名譽 | bîng-ū |
賢慧 形容女子善良且深明大義。例:伊有孝大家官閣𠢕扞家,真是一个賢慧的查某人。I iú-hàu ta-ke-kuann koh gâu huānn-ke, tsin sī tsi̍t ê hiân-huē ê tsa-bóo-lâng. (他孝順公婆又很會理家,真是賢慧的女人。)
| hiân-huē | 現世 丟臉、丟人現眼。例:大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。Tuā-lâng-tuā-tsíng--ah, koh án-ne uan-ke sio-phah, si̍t-tsāi tsiok hiān-sì--ê. (都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。)
| hiān-sì |
嬈花 罵女人不正經的粗俗語。例:嬈花查某 hiâu-hue tsa-bóo(風騷女子)。
| hiâu-hue | 好好人 沒有病痛的人。例:看都好好人,哪會定定咧揣醫生?Khuànn to hó-hó-lâng, ná-ē tiānn-tiānn teh tshuē i-sing? (看起來人好好的,怎麼常常要找醫生?)
| hó-hó-lâng |
好囝 潔身自愛,積極進取的孩子。例:好囝毋免濟,濟囝餓死爸。Hó-kiánn m̄-bián tsē, tsē kiánn gō-sí pē. (好孩子不需多,孩子多了,如果互相推託不奉養,反而讓父親餓死。比喻小孩不必多,能孝順父母最重要。)
| hó-kiánn | 風評 外界的評論。例:伊做代誌認真,風評袂䆀。I tsò tāi-tsì jīn-tsin, hong-phîng bē-bái. (他做事認真,頗獲好評。)
| hong-phîng |
非 過失、錯誤、違背。例:是非 sī-hui。
| hui | 陰德 不被人知道的德行。
| im-tik |
榮譽 | îng-ū | 優點 好處、長處。例:伊的優點就是對人真有禮貌。I ê iu-tiám tō sī tuì lâng tsin ū lé-māu. (他的長處就是對人很有禮貌。)
| iu-tiám |
有孝 孝順。侍奉父母尊長,克盡人子孝道。例:伊是一个誠有孝的囡仔。I sī tsi̍t ê tsiânn iú-hàu ê gín-á. (他是一個非常孝順的孩子。)
| iú-hàu | 仁愛 仁厚慈愛。
| jîn-ài/lîn-ài |
仁義 仁愛正義、寬厚正直。
| jîn-gī/lîn-gī | 人格 品格、品性。例:做人愛重人格。Tsò-lâng ài tiōng jîn-keh. (為人要注重人格。)、我用人格共你保證。Guá iōng jîn-keh kā lí pó-tsìng. (我用人格跟你保證。)
| jîn-keh/lîn-keh |
仁慈 和善、善良。慈悲,寬大慈善。
| jîn-tsû/lîn-tsû | 高貴 高尚又尊貴。例:彼位夫人看著誠高貴。Hit uī hu-jîn khuànn tio̍h tsiânn ko-kuì. (那位夫人看起來很高貴。)
| ko-kuì |
公德心 | kong-tik-sim | 人範 人品。指人的外在面貌或儀表。例:伊的人範袂䆀。I ê lâng-pān bē-bái. (他的人品不錯。)
| lâng-pān |
落氣 出糗、出洋相。形容行為失當,表現不盡理想,令人灰心喪志。例:伊這擺的表現真落氣。I tsit pái ê piáu-hiān tsin làu-khuì. (他這次的表現很難堪。)
| làu-khuì | 落屎馬 1.罵人飯桶。原來是指拉肚子的馬,引申作沒有用的人。 2.沒有用。例:伊哪會遐爾仔落屎馬,連這件代誌嘛做袂好 。 I ná ē hiah-nī-á làu-sái-bé, liân tsit kiānn tāi-tsì mā tsò bē hó。(他怎麼會這麼沒用,連這件事情都辦不好。)
| làu-sái-bé |
良知 | liông-ti | 名聲 名譽、名望。例:好名聲 hó miâ-siann。
| miâ-siann |
雅量 寬宏的氣度。
| ngá-liōng | 惡 1.不好的,兇狠的。例:惡人無膽。Ok-lâng bô-tánn. (越是窮兇極惡的人膽量越小。) 2.不好的。例:惡報 ok-pò、病情惡化 pēnn-tsîng ok-huà。 3.對人兇狠。例:伊干焦會惡我,毋捌惡人。I kan-na ē ok--guá, m̄-bat ok--lâng. (他只會對我兇,不曾兇別人)
| ok |
惡人 壞人、兇悍者。行為惡劣或心地、品行壞的人。例:惡人無膽 ok-lâng bô-tánn(壞人沒膽量)。
| ok-lâng | 烏漉肚 心腸極壞。例:歹心烏漉肚 pháinn-sim oo-lok-tōo(形容人心腸惡毒)。
| oo-lok-tōo |
烏心肝 壞心、壞心肝、壞心腸。心腸惡毒或居心不良。例:彼个烏心肝的人,早慢會有報應。Hit ê oo-sim-kuann ê lâng, tsá-bān ē ū pò-ìng. (那個壞心腸的人,早晚會有報應。)
| oo-sim-kuann | 白跤蹄 倒霉鬼、掃把星。民間習俗認為腳蹄為白色的牲畜會帶給主人家不祥的事端,後來也用來指稱專門給家裡頭帶來霉運的女人。
| pe̍h-kha-tê |
歹人 壞人、惡人、歹徒。品性、行為不良的人。
| pháinn-lâng | 歹心 壞心。形容人居心不良或心腸惡毒。例:做人毋通遐歹心。Tsò-lâng m̄-thang hiah pháinn-sim. (做人心腸不要那麼壞。)
| pháinn-sim |
歹積德 形容人不做善事、不積陰德。例:伊這个人歹積德,後擺無好尾。I tsit ê lâng pháinn-tsik-tik, āu-pái bô hó-bué. (他這人不做善事積陰德,以後不得善終。)
| pháinn-tsik-tik | 品行 人品、人格。人的品格和德行。
| phín-hīng |
評價 | phîng-kè | 破格 八敗命、掃把星。形容人在命理上有缺陷,常帶來霉運將事情搞砸,或是常說負面的言語。和華語中的「破格」意思不同。例:伊實在有夠破格,代誌予伊沐著就失敗。I si̍t-tsāi ū-kàu phuà-keh, tāi-tsì hōo i bak--tio̍h tō sit-pāi. (他實在是掃把星,事情被他一插手就會失敗。)
| phuà-keh |
不義 不合道德的行為。例:不義之財 put-gī tsi tsâi。
| put-gī | 不孝 對長輩不孝順。例:伊真不孝。I tsin put-hàu. (他很不孝順。);不孝囝 put-hàu kiánn(不孝子)。
| put-hàu |
不仁 不厚道、不仁慈,沒有慈愛之心。例:貓的奸臣,鬍的不仁。Niau--ê kan-sîn, hôo--ê put-jîn. (麻臉的人必奸,滿臉鬍子的人不仁厚。)
| put-jîn/put-lîn | 不三不四 不正經、不像樣、不倫不類。例:毋通交不三不四的朋友。M̄-thang kau put-sam-put-sù ê pîng-iú. (不要結交不正經的朋友。)
| put-sam-put-sù |
不肖 | put-siàu | 不答不七 不三不四、不像樣。例:你莫見講攏是一寡不答不七的話。Lí mài kiàn kóng lóng sī tsi̍t-kuá put-tap-put-tshit ê uē. (你別老說一些不三不四的話。)
| put-tap-put-tshit |
善惡 | siān-ok | 雙面刀鬼 雙面人。比喻人陰險狡猾,善耍兩面手法。例:伊是雙面刀鬼,你毋通傷過相信伊。I sī siang-bīn-to-kuí, lí m̄-thang siunn kuè siong-sìn--i. (他是擅耍兩面手法的人,你不要太相信他。)
| siang-bīn-to-kuí |
心胸 | sim-hing | 心行 心地、心腸。 例:伊就是歹心行,才會受著報應。I tō-sī pháinn-sim-hīng, tsiah-ē siū-tio̍h pò-ìng. (他就是心腸不好,才會遭到報應。)
| sim-hīng |
心腸 心地。例:彼个人的心腸真䆀。Hit ê lâng ê sim-tn̂g tsin bái. (那個人的心地很壞。)
| sim-tn̂g | 性感 | sìng-kám |
誠實 真誠不欺。例:誠實是上好的美德。Sîng-si̍t sī siōng-hó ê bí-tik. (誠實是最好的美德。)
| sîng-si̍t | 傷天害理 指人違背天理、泯滅人性。例:這款傷天害理的代誌,你曷敢做?Tsit khuán siong-thian-hāi-lí ê tāi-tsì, lí a̍h kánn tsò? (這種違背天理的事,你也敢做?)
| siong-thian-hāi-lí |
失德 缺德、不道德。例:失德的代誌咱千萬毋通做。Sit-tik ê tāi-tsì lán tshian-bān m̄-thang tsò. (缺德的事情我們千萬不要做。)
| sit-tik | 衰尾道人 倒霉鬼、掃把星。指運氣差,諸事不順的人。例:你毋通佮彼个衰尾道人合股做生理。Lí m̄-thang kah hit ê sue-bué-tō-jîn ha̍p-kóo tsò sing-lí. (你不要和那個掃把星合夥做生意。)
| sue-bué-tō-jîn/sue-bé-tō-lîn |
天良 良心。例:伊是一个無天良的人。I sī tsi̍t ê bô-thian-liông ê lâng. (他是一個沒良心的人。)
| thian-liông | 德 正直的行為,善良而有修養的品行。例:失德 sit-tik(道德虧損)。
| tik |
道義 道德和正義。
| tō-gī | 道德 人們共同生活及行為的準則和規範。
| tō-tik |
操守 | tshau-siú | 臭煬 神氣、臭屁。常用於對他人的貶詞。例:阿三仔誠臭煬,不時講家己偌𠢕拄偌𠢕。A sam--á tsiânn tshàu-iāng, put-sî kóng ka-kī guā gâu tú guā gâu. (阿三很臭屁,老跟別人說自己很行。)
| tshàu-iāng |
臭人 品德惡劣,令人討厭的人。
| tshàu-lâng | 清廉 清正廉潔不貪汙。例:人講做官若清廉,食飯著攪鹽。Lâng kóng tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm. (人家說當官如果清廉,生活就會清苦,比喻無官不貪的情況。)
| tshing-liâm |
清白 品行純潔,無不良紀錄。
| tshing-pi̍k | 噪人耳 形容一個人很吵雜,擾人清靜,多用來罵人。例:人咧睏晝,你莫佇遐唱歌噪人耳。Lâng teh khùn-tàu, lí mài tī hia tshiùnn-kua tshò-lâng-hīnn. (人家在午睡,你不要在那唱歌擾人清靜。)
| tshò-lâng-hīnn/tshò-lâng-hī |
食便領現 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。
| tsia̍h-piān-niá-hiān | 罪業 罪孽。例:刣人的罪業真重。Thâi lâng ê tsuē-gia̍p tsin tāng. (殺人的罪孽很重。)
| tsuē-gia̍p |